Mischna
Mischna

Talmud zu Chagigah 1:4

יִשְׂרָאֵל יוֹצְאִין יְדֵי חוֹבָתָן בִּנְדָרִים וּנְדָבוֹת וּבְמַעְשַׂר בְּהֵמָה, וְהַכֹּהֲנִים בַּחַטָּאוֹת וּבָאֲשָׁמוֹת וּבַבְּכוֹר וּבֶחָזֶה וָשׁוֹק, אֲבָל לֹא בָעוֹפוֹת וְלֹא בַמְּנָחוֹת:

Israeliten (dh Nicht-Kohanim) erfüllen ihre Verpflichtung [der Friedensopfer der Freude] mit Gelübden und Gaben und dem Zehnten des Tieres [wie geschrieben steht (5. Mose 16, 14): "Und du sollst dich über dein Fest freuen." "" —alle Arten von Freude (dh Fleisch) einzuschließen, wobei der Vers nur Freude erfordert. Und der Meister sagte: "Es gibt nur Freude im Fleisch", und dies ist Fleisch.] Und die Kohanim (erfüllen ihre Verpflichtung) mit Sündopfern, Schuldopfern, dem Bechor (dem Erstling), der Brust und der Schulter; aber nicht mit Vögeln und Speisopfern, [es wird geschrieben: "Und du sollst dich über dein Fest (chagecha) freuen". Die Schrift sagt hiermit: Freue dich über das, von dem das Festopfer (chagigah) gebracht wird— um Vögel und das Speisopfer auszuschließen, wird die Chagigah nicht daraus gebracht.]

Jerusalem Talmud Sukkah

73This paragraph also is Ḥagigah 1:4 (ח). Rebbi Ze`ira, Ulla bar Ismael in the name of Rebbi Eleazar: With pilgrimage well-being offerings which were slaughtered on the eve of a festival one does not satisfy his obligation for the pilgrimage74A pilgrimage to the Temple on the occasion of one of the three festivals of pilgrimage brings with it the obligation for two kinds of sacrifices. The first is the “elevation offering of appearance”, in response to the commandment (Ex. 34:20): They shall not appear empty-handed before My presence. The second is a family sacrifice with the full name שַׁלְמֵי חֲגִיגָה “pilgrimage well-being offering”, usually shortened to חֲגִיגָה “pilgrimage offering”, in response to the commandment to be joyous on the festival of pilgrimage, since when there is a possibility of sacrificing the eating of well-being sacrifices is an act of joy (Deut. 27:7). But this must be a sacrifice on the holiday, not in preparation for the holiday. Babli Pesaḥim 70b, bottom.. Rebbi Abba objected, was it not stated: With the pilgrimage offering of the Fourteenth one fulfills the obligation of joy but one does not fulfill the one of well-being offerings75The pilgrimage offering of the Fourteenth is an additional sacrifice on the 14th of Nisan, together with the Pesaḥ sacrifice. Since the Pesaḥ is to be eaten after the main meal, the meat for the main course is provided by the additional well-being offering. Since the meal is taken in the night of the holiday, it contributes to the enjoyment of the holiday, but it is not a sacrifice on the holiday. Babli Pesaḥim 70a. (Cf. the author’s The Scholar’s Haggadah, pp. 248–249.)? Rebbi Ze`ira said, explain it that he slaughtered it on the holiday. Rebbi Abba said, if he slaughtered it on the holiday it is not a festival offering of the Fourteenth. What about it? Rebbi Ze`ira said, when we still were there, we heard stated Ulla bar Ismael in the name of Rebbi Eleazar. When we came up to here we heard stated, Rebbi Ḥiyya in the name of Rebbi Eleazar: only be joyful76Deut. 16:15., to add the night of the (last) [first]77The (scribe’s text) is confirmed in Ḥagigah; the [corrector’s] is from Sifry Deut. 142. The clause only be joyful seems unnecessary since the preceding verse already commands to enjoy the festival of Tabernacles. It is read to mean that the final day, which no longer belongs to Tabernacles, only has the obligation of joy, but none of the two sacrifices which already were obligatory on Tabernacles. Therefore by the argument presented for the offering of the Fourteenth, the last day may be celebrated with meat from a sacrifice brought on the preceding day. The corrector’s text is irrelevant for the discussion here, it refers the sacrifice of the Fourteenth to the 14th of Tishre, to provide food for the initial meal of the holiday. festival day for joy. Or maybe also the nights of the (first) [last] day of the festival? Only split78In Ḥagigah: “or inverse.” The text here is the Babli’s, 48a.. Rebbi Ḥiyya in the name of Rebbi Eleazar: and you shall be jouyouson your festival of pilgrimage79Deut. 16:14.. When you are obligated for a sacrifice of pilgrimage you are obligated for joy80Therefore no sacrifice on the eve of a holiday can be obligatory.. They objected, did we not state, hallel and joy eight? Think of it, if the first day of the holiday falls on a Sabbath! He cannot slaughter on the eve of the holiday since Rebbi Ze`ira, Ulla bar Ismael in the name of Rebbi Eleazar said, with pilgrimage well-being offerings which were slaughtered on the eve of a festival one does not satisfy his obligation for the pilgrimage. He cannot slaughter on the holiday since we already have learned that the pilgrimage offering does not push aside the Sabbath81Since no fixed date is given in the verse for these sacrifices, they cannot be brought on a Sabbath.. When did they say, Hallel and joy eight? Rebbi Yose said, Rav Eudaimon the emigrant explained it for Cohanim and the goat82If the first day is a Sabbath, all required holiday sacrifices are brought on the altar. They all are holocausts except for the goat as purification offering whose meat is eaten by the Cohanim. But since it is a Sabbath, it may not be cooked or roasted for private use and the meat must be eaten raw. The Babli Pesaḥim 71a holds that eating raw meat is no joy..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers