Related zu Terumot 1:1
חֲמִשָּׁה לֹא יִתְרֹמוּ, וְאִם תָּרְמוּ, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה. הַחֵרֵשׁ, וְהַשּׁוֹטֶה, וְהַקָּטָן, וְהַתּוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. נָכְרִי שֶׁתָּרַם אֶת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אֲפִלּוּ בִרְשׁוּת, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:
Fünf [Arten von Menschen] dürfen Terumah nicht beiseite legen [Produkte, die für den priesterlichen Verzehr geweiht sind], und wenn sie Terumah beiseite legen , ist ihre Terumah keine [gültige] Terumah : die gehörlose Person und der Narr und der Minderjährige und eine der Terumah von dem beiseite legt, was ihm nicht gehört. Wenn ein Nicht-Jude, die Aufhebung Terumah von dem, was zu einem Juden gehört sogar mit Erlaubnis, [die Nicht-Juden] Terumah ist nicht [gültig] Terumah .
Tosefta Terumot
A Gentile that separates the terumah of his friends (חבריו not חברים per the GR"A), or of a Jew, even with permission, his terumah is not [valid] terumah (Ter. 1:1). It so happened in Pinah (alt. "in Pigah" =בפיגא), that a certain Jew said to a Gentile, "Separate the terumah of my threshing floor." And he separated the terumah, and [subseqently] the terumah fell back onto the threshing floor [becoming mixed with the rest of the produce]. And this matter came before Rabban Gamaliel (alt., "Shimon ben Gamaliel") and he said, "Since the Gentile separated the terumah, it is not [valid] terumah," [and thus the resulting mixture is not forbidden]. Rabbi Yitzhak says, a Gentile that separates the terumah of a Jew, and the owners [of the produce] remain near him [throughout the process], his terumah is [valid] terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy