Mischna
Mischna

Related zu Pesachim 3:6

אַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, מְבַעֲרִים אֶת הַכֹּל מִלִּפְנֵי הַשַּׁבָּת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּזְמַנָּן. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, תְּרוּמָה מִלִּפְנֵי הַשַּׁבָּת, וְחֻלִּין בִּזְמַנָּן:

Wenn der vierzehnte (von Nissan) am Schabbat ausfällt, wird vor dem Schabbat alles verbrannt [sowohl Chullin als auch Terumah, außer dem, was er am Schabbat essen muss.] Dies sind die Worte von R. Meir. Die Weisen sagen: (Alles wird entfernt) zu seiner Zeit (dh am Schabbat). R. Eliezer b. Zaddok sagt: Terumah (wird verbrannt) vor dem Schabbat [denn er kann es weder Nichtpriestern noch Tieren füttern, und es ist nicht erlaubt, es bleiben zu lassen] und Chullin (wird entfernt) in seiner Zeit (dh am) Schabbat), [denn er kann viele Esser dafür finden. Die Halacha entspricht R. Eliezer b. Tzaddok.]

Tosefta Pesachim

[If] the fourteenth [of Nissan] falls on the Sabbath, we remove everything [containing chametz] before the Sabbath begins, and bake matzah for it (i.e., for Passover) up until Sabbath Eve. Pure and impure Terumah: We remove them before Sabbath begins, the words of Rabbi Meir. And the Sages say, [they are removed] at their [customary] time. Pure and impure Terumah are removed on the Sabbath. Said Rabbi Elazer bar Rabbi Tzaddok, Terumah [is removed] before the Sabbath since few eat it, and chullin on the Sabbath since many eat it. Said Rabbi Elazer bar Rabbi Tzaddok, one time we were sitting before Rabban Gamaliel in the study hall in Lod [during a year when Passover fell on the Sabbath, see Pes. 49a:2] and in came Zunin, the deputy [of Rabban Gamaliel], and he said, "The time has come to remove the chametz!" My father and I want to the house of Rabban Gamaliel and we removed the chametz [even though it was the Sabbath].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers