Mischna
Mischna

Related zu Demai 7:3

פּוֹעֵל שֶׁאֵינוֹ מַאֲמִין לְבַעַל הַבַּיִת, נוֹטֵל גְּרוֹגֶרֶת אַחַת וְאוֹמֵר, זוֹ וְתֵשַׁע הַבָּאוֹת אַחֲרֶיהָ, עֲשׂוּיוֹת מַעֲשֵׂר עַל תִּשְׁעִים שֶׁאֲנִי אוֹכֵל, זוֹ עֲשׂוּיָה תְרוּמַת מַעֲשֵׂר עֲלֵיהֶן, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי בָּאַחֲרוֹנָה, וּמְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת, וְחוֹשֵׂךְ גְּרוֹגֶרֶת אֶחָת. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא יַחְשׂךְ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְמַעֵט מְלַאכְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא יַחְשׂךְ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין:

Ein Arbeiter, der dem Ba'al HaBayit [Eigentümer] nicht vertraut, sollte eine getrocknete Feige nehmen und sagen: "Dies und die neun, die darauf folgen, sind [Teil des] Zehnten für die neunzig, die ich esse. Diese [erste] ist bezeichnet als Terumat Ma'aser auf ihnen und Ma'aser Sheni ist am Ende und wird durch [Übertragung seiner Weihe auf] Münzen nicht geweiht. " Dann hält er eine getrocknete Feige zurück. Rabbi Shimon ben Gamliel sagt, er halte nicht zurück, weil er dann die Arbeit des Arbeitgebers reduziere. Rabbi Yossi sagt, dass er aufgrund eines Gerichtsbeschlusses nicht zurückhält.

Tosefta Demai

A worker that was working at the place of a homeowner and [the worker] does not trust [the homeowner] as to tithes, Rabbi Yosei says, [this is the subject of] a ruling of the bet din, that he should take the priestly portion of the first tithe from [the portion of the produce] belonging to the homeowner, and the priestly portion of the second tithe from [the portion of the produce] belonging to the worker.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers