Mischna
Mischna

Related zu Beitzah 3:6

אֵין נִמְנִין עַל הַבְּהֵמָה לְכַתְּחִלָּה בְּיוֹם טוֹב, אֲבָל נִמְנִין עָלֶיהָ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְשׁוֹחֲטִין וּמְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שׁוֹקֵל אָדָם בָּשָׂר כְּנֶגֶד הַכְּלִי אוֹ כְנֶגֶד הַקּוֹפִיץ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין מַשְׁגִּיחִין בְּכַף מֹאזְנַיִם כָּל עִקָּר:

Es ist verboten, für ein Tier von Anfang an "gezählt" zu werden. [Gelder sind nicht festgelegt, z. B. dürfen zwei oder drei Männer nicht sagen: Wir werden dieses Tier für drei zuz kaufen, jeweils einen zuz.] Aber es ist erlaubt, dies an jedem Abend zu tun, und sie schlachten und teilen sich untereinander (auf yom tov) [in Hälften, Dritteln und Vierteln, ohne die von ihnen festgelegten Gelder zu erwähnen.] R. Yehudah sagt: Es ist erlaubt, Fleisch gegen ein Gefäß oder gegen ein Beil zu wiegen. [Obwohl es verboten ist, nach Pfund zu wiegen, da dies eine alltägliche Aktivität ist, ist es erlaubt, gegen ein Schiff oder gegen ein Beil zu wiegen und so am nächsten Tag zu sehen, wie viel sie wiegen.] Und die Weisen sagen: Eine Waage kann überhaupt nicht angeschaut werden. [Es ist verboten, Fleisch auf die Waage zu bringen, auch um es vor Mäusen zu schützen. Die Halacha entspricht den Weisen.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

What is "One shouldn't reserve one's cattle for a part of a piece of cattle only on a holiday"? He shall not say to anyone: I am your partner for one sela, or: I am your partner for two sela, or: I am your partner for three sela. Rather he says unto him: I am your partner for a half, a third or a quarter of the beast. but the otherwise say: The scale must not be considered at all; rather he weighs it in his hand and lays it down. If the butcher is skillful, let him not weigh, because his hand is like a weight; but he may cut it off with an instrument and give the flesh to one or another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers