Related%20passage zu Menachot 10:5
מִשֶּׁקָּרַב הָעֹמֶר, יוֹצְאִין וּמוֹצְאִין שׁוּק יְרוּשָׁלַיִם שֶׁהוּא מָלֵא קֶמַח וְקָלִי, שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּרְצוֹן חֲכָמִים הָיוּ עוֹשִׂים. מִשֶּׁקָּרַב הָעֹמֶר, הֻתַּר הֶחָדָשׁ מִיָּד, וְהָרְחוֹקִים מֻתָּרִים מֵחֲצוֹת הַיּוֹם וּלְהַלָּן. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁיְּהֵא יוֹם הָנֵף כֻּלּוֹ אָסוּר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא מִן הַתּוֹרָה הוּא אָסוּר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כג), עַד עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה. מִפְּנֵי מָה הָרְחוֹקִים מֻתָּרִים מֵחֲצוֹת הַיּוֹם וּלְהַלָּן, מִפְּנֵי שֶׁהֵן יוֹדְעִין שֶׁאֵין בֵּית דִּין מִתְעַצְּלִין בּוֹ:
Sobald das Omer angeboten wurde, gingen sie hinaus und fanden den Markt von Jerusalem bereits voller Mehl und ausgetrocknetem Getreide [der neuen Produkte], [obwohl dies] gegen den Willen der Weisen war, [das sind] die Worte von Rabbi Meir; Rabbi Juda sagt: Sie handelten [nach] dem Willen der Weisen. Sobald das Omer angeboten wurde, war das neue Getreide sofort erlaubt, aber für diejenigen, die weit weg lebten, war es erst nach Mittag erlaubt. Nachdem der Tempel zerstört worden war, verfügte Rabbi Yohanan ben Zakkai, dass er den ganzen Tag über verboten werden sollte. Rabbi Juda sagte: Ist es nicht [in einem solchen Fall] von der Tora verboten, denn es heißt: "Bis heute?" (3. Mose 23:14) Warum war es also denen erlaubt, die weit weg vom Mittag lebten [als der Tempel stand]? Weil sie wissen, dass das Gericht diesbezüglich nicht faul wäre.
Erkunde related%20passage zu Menachot 10:5. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.