Related%20passage zu Megillah 4:9
הָאוֹמֵר יְבָרְכוּךָ טוֹבִים, הֲרֵי זוֹ דֶּרֶךְ הַמִּינוּת. עַל קַן צִפּוֹר יַגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ, וְעַל טוֹב יִזָּכֵר שְׁמֶךָ, מוֹדִים מוֹדִים, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הַמְכַנֶּה בָעֲרָיוֹת, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הָאוֹמֵר, וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ (ויקרא יח), וּמִזַרְעָךְ לֹא תִתֵּן לְאַעְבָּרָא בְּאַרְמָיוּתָא, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ בִנְזִיפָה:
Wenn man sagt: "Mögen die Guten (dh die Gerechten) Sie segnen", ist dies der Weg der Häresie. [Denn Israel muss die Sünder unter sich in die Versammlung ihres Fastens einbeziehen. Denn obwohl Galbanum (Chelbenah) einen üblen Geruch hat, hat die Schrift ihn zu den Gewürzen des Weihrauchs gezählt.] Wenn man sagt: "Zu einem Nest von Vögeln, lass deine Barmherzigkeit sich ausdehnen" [dh wie sich deine Barmherzigkeit auf Vögel und dich ausdehnt verfügte (5. Mose 22: 6): "Du sollst den Muttervogel nicht zusammen mit den Jungen nehmen", also sei barmherzig und barmherzig mit uns], er soll zum Schweigen gebracht werden. [Denn er macht den Mizwot des Heiligen zum Gesegneten, er fungiert der Barmherzigkeit, während sie nichts anderes als Dekrete (des Königs an seine Untertanen) sind]. Oder (wenn er sagt :) "Für (dein) Gutes lass deinen Namen in Erinnerung bleiben" [die Implikation ist: Wir werden dich zum Guten (aber nicht zum Bösen) anerkennen], soll er zum Schweigen gebracht werden. [Denn wir müssen sowohl für das Böse als auch für das Gute segnen.] Oder (wenn er sagt :) "Wir danken Ihnen," Wir danken Ihnen "[der Eindruck, dass zwei Gottheiten anerkannt und akzeptiert werden], er soll zum Schweigen gebracht werden. Wenn man [den Abschnitt über] illegale Beziehungen im übertragenen Sinne erklärt, [z. B. wenn er das Verbot des Zusammenlebens mit Vater und Mutter als Ermahnung gegen die Offenlegung ihrer Schande in der Öffentlichkeit interpretiert], soll er zum Schweigen gebracht werden man interpretiert (3. Mose 18:21): "Und von deinem Samen sollst du nicht geben, um (durch Feuer) nach Moloch zu gelangen" als: "Gib deinen Samen nicht zur Imprägnierung zum Aramatismus" [dh lebe nicht mit einem Nichtjuden Frau und zeige einen Sohn für Götzendienst], er soll mit einer scharfen Zurechtweisung zum Schweigen gebracht werden. [Denn er entwurzelt den Vers von seiner (wahren) Bedeutung und macht jemanden, der mit einer nichtjüdischen Frau lebt, für Kareth (Abschneiden) verantwortlich, wenn er tut dies absichtlich und für ein Sündopfer, wenn er dies unabsichtlich tut.]
Erkunde related%20passage zu Megillah 4:9. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.