Mischna
Mischna

Nachschlagewerk zu Maasrot 2:6

הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֵילָךְ אִסָּר זֶה בְּעֶשֶׂר תְּאֵנִים שֶׁאָבֹר לִי, בּוֹרֵר וְאוֹכֵל. בְּאֶשְׁכּוֹל שֶׁאָבֹר לִי, מְגַרְגֵּר וְאוֹכֵל. בְּרִמּוֹן שֶׁאָבֹר לִי, פּוֹרֵט וְאוֹכֵל. בַּאֲבַטִּיחַ שֶׁאָבֹר לִי, סוֹפֵת וְאוֹכֵל. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ בְּעֶשְׂרִים תְּאֵנִים אֵלוּ, בִּשְׁנֵי אֶשְׁכּוֹלוֹת אֵלוּ, בִּשְׁנֵי רִמּוֹנִים אֵלוּ, בִּשְׁנֵי אֲבַטִּיחִים אֵלוּ, אוֹכֵל כְּדַרְכּוֹ וּפָטוּר, מִפְּנֵי שֶׁקָּנָה בִמְחֻבָּר לַקַּרְקָע:

Einer, der zu seinem Freund sagt: „Hier ist dieser Issar für zehn Feigen, die ich für mich selbst auswählen werde.“ Er kann die Feigen einzeln auswählen und essen, ohne den Zehnten zu zahlen. Wenn er sagte: "Für eine Traube, die ich für mich selbst auswählen werde", kann er [Trauben aus der Traube] pflücken und [eine nach der anderen] essen. [Wenn er sagte:] „Für einen Granatapfel, den ich für mich selbst wählen werde“, kann er [den Granatapfel] auseinander nehmen und [Stück für Stück] essen. [Wenn er sagte] "Für eine Melone, die ich für mich selbst wählen werde", kann er [Stück für Stück] in Scheiben schneiden und essen. Aber wenn er sagte "Für diese zwanzig Feigen" oder "Für diese zwei Gruppen" oder "Für diese zwei Melonen", kann er sie auf seine übliche Weise essen und [vom Zehnten] befreit sein, weil er sie gekauft hat, während sie waren immer noch am Boden befestigt.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers