Quoting%20commentary zu Shevuot 5:5
גָּנַבְתָּ אֶת שׁוֹרִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא גָנַבְתִּי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. גָּנַבְתִּי אֲבָל לֹא טָבַחְתִּי וְלֹא מָכָרְתִּי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. הֵמִית שׁוֹרְךָ אֶת שׁוֹרִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הֵמִית, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. הֵמִית שׁוֹרְךָ אֶת עַבְדִּי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הֵמִית, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. אָמַר לוֹ, חָבַלְתָּ בִי וְעָשִׂיתָ בִּי חַבּוּרָה, וְהוּא אוֹמֵר לֹא חָבַלְתִּי וְלֹא עָשִׂיתִי בְךָ חַבּוּרָה, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. אָמַר לוֹ עַבְדּוֹ, הִפַּלְתָּ אֶת שִׁנִּי וְסִמִּיתָ אֶת עֵינִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הִפַּלְתִּי וְלֹא סִמִּיתִי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ, חַיָּב. וְשֶׁאֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ, פָּטוּר:
"Du hast meinen Ochsen gestohlen." "Ich habe es nicht gestohlen." "Ich trage dich." "Amen"—er haftet. "Ich habe es gestohlen, aber ich habe es nicht geschlachtet und nicht verkauft." "Ich trage dich." "Amen"—er haftet. "Dein Ochse hat meinen Knecht getötet." "Es hat nicht." "Ich trage dich." "Amen"—er haftet nicht, [dies ist Knass. Denn er zahlt dreißig Selaim, auch wenn er nur einen Dinar wert ist.] "Du hast mich geschlagen und verwundet." "Ich habe dich nicht geschlagen und verletzt." "Ich trage dich." "Amen"—er haftet. Wenn sein Knecht zu ihm sagte: "Du hast meinen Zahn ausgeschlagen und mein Auge geblendet." "Ich hab nicht." "Ich trage dich." "Amen"—er haftet nicht, [dies ist Knass. Denn sein Schuldner geht frei für (Verlust) eines seiner Glieder.] Dies ist die Regel: Wer nach eigenem Ermessen bezahlt, haftet; Wer nicht selbst bezahlt, haftet nicht.
Erkunde quoting%20commentary zu Shevuot 5:5. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.