Mischna
Mischna

Quoting%20commentary zu Oholot 2:7

עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וְרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַהֵר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, לֹא אָמְרוּ עֲצָמוֹת כַּשְּׂעֹרָה, אֶלָּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה. רֹבַע עֲצָמוֹת שֶׁנִּדַּקְדְּקוּ וְאֵין בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֵבָר מִן הַחַי שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא. וּמוֹדֶה שֶׁאִם נִטַּל חֲצָאִים שֶׁהוּא טָהוֹר:

Ein Knochen von der Größe eines Gerstenkorns, der in zwei Teile geteilt wird: Rabbi Akiva erklärt ihn für unrein, aber Rabbi Yochanan ben Nuri erklärt ihn für rein. Rabbi Yochanan ben Nuri sagt: Sie sagten nicht "Knochen" von der Größe eines Gerstenkorns, sondern "Knochen" von der Größe eines Gerstenkorns. Eine Rova von Knochen, die in kleine Stücke zerkleinert wurden, und es gibt keine einzige von der Größe eines Gerstenkorns: Rabbi Shimon erklärt, dass sie rein ist, aber die Weisen erklären sie für unrein . Ein Glied, das von einer lebenden Person abgetrennt wurde, die in zwei Teile geteilt wurde, ändert nichts daran, rein zu sein. Rabbi Yose erklärt es für unrein; aber er stimmt zu, dass, wenn es von Hälften genommen wurde, es [andere nicht davon abhält, rein zu sein] rein ist.

Erkunde quoting%20commentary zu Oholot 2:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers