Quoting%20commentary zu Menachot 11:6
אַרְבָּעָה סְנִיפִין שֶׁל זָהָב הָיוּ שָׁם, מֻפְצָלִין מֵרָאשֵׁיהֶן, שֶׁהָיוּ סוֹמְכִים בָּהֶן, שְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה וּשְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה. וְעֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה קָנִים, כַּחֲצִי קָנֶה חָלוּל, אַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה וְאַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה. לֹא סִדּוּר קָנִים וְלֹא נְטִילָתָן דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת, אֶלָּא נִכְנָס מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְשׁוֹמְטָן וְנוֹתְנָן לְאָרְכּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן. כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, אָרְכָּן לְאָרְכּוֹ שֶׁל בָּיִת:
Es gab dort vier goldene Stützen mit Spalten an ihrem [oberen] Ende, und sie wurden verwendet, um [die Anordnung von Brot] zu stützen: zwei [Stützen] für eine Anordnung und zwei Stangen für die andere. Und es gab 28 Rohre, halbiert und hohl: vierzehn für einen Stapel und vierzehn für den anderen. Weder die Anordnung der Rohre noch ihre Entfernung überschreiben den Schabbat [Verbote]; Vielmehr geht [der Priester] am Tag vor dem Schabbat hinein und nimmt sie heraus und legt sie der Länge nach über den Tisch. Alle Gefäße im Tempel wurden in Längsrichtung entlang der Länge [Achse] des Heiligtums platziert.
Erkunde quoting%20commentary zu Menachot 11:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.