Quoting%20commentary zu Kinnim 1:3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּחוֹבָה וּבִנְדָבָה. אֲבָל בְּחוֹבָה שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָזוֹ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלשׁ לָזוֹ וְשָׁלשׁ לָזוֹ, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. אַחַת לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ, הַמֻּעָט כָּשֵׁר, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד, בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מֵאִשָּׁה אַחַת, בֵּין מִשְּׁתֵּי נָשִׁים:
In welchem Fall wurden diese Worte [Regeln in der vorherigen Mischna] angegeben? Wenn obligatorisch [Vogelopfer] und gespendet [Vogelopfer wurden gemischt]. Aber wenn obligatorische [Vogelopfer] miteinander vermischt wurden, ein [Paar] von dieser einen [Frau] und ein [Paar] von dieser einen [Frau], zwei [Paare von dieser einen [Frau] und zwei [Paare] von diese eine [Frau], drei [Paare von dieser einen [Frau] und drei [Paare] von dieser einen [Frau]; Die Hälfte darf geopfert werden und die andere Hälfte ist ungültig. [Wenn jedoch] diese eine [Frau] ein [Paar] hatte und diese eine [Frau] zwei [Paare], [oder] drei für dieses eine, [oder] zehn für dieses eine [oder] einhundert für dieses eine , [nur] die geringere Anzahl [von Vögeln] darf [geopfert] werden. Ob [sie alle] aus einer Bezeichnung stammen oder ob [sie] aus zwei Bezeichnungen stammen [und] ob [sie alle] von einer Frau stammen oder ob [sie] von zwei Frauen stammen.
Erkunde quoting%20commentary zu Kinnim 1:3. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.