Mischna
Mischna

Quoting%20commentary zu Ketubot 2:10

וְאֵלוּ נֶאֱמָנִין לְהָעִיד בְּגָדְלָן מָה שֶׁרָאוּ בְקָטְנָן. נֶאֱמָן אָדָם לוֹמַר, זֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל אַבָּא, וְזֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל רַבִּי, וְזֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל אָחִי. זָכוּר הָיִיתִי בִפְלוֹנִית שֶׁיָּצְתָה בְהִנּוּמָא, וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ. וְשֶׁהָיָה אִישׁ פְּלוֹנִי יוֹצֵא מִבֵּית הַסֵּפֶר לִטְבֹּל לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. וְשֶׁהָיָה חוֹלֵק עִמָּנוּ עַל הַגֹּרֶן. וְהַמָּקוֹם הַזֶּה בֵּית הַפְּרָס. וְעַד כָּאן הָיִינוּ בָאִין בְּשַׁבָּת. אֲבָל אֵין אָדָם נֶאֱמָן לוֹמַר, דֶּרֶךְ הָיָה לִפְלוֹנִי בַמָּקוֹם הַזֶּה, מַעֲמָד וּמִסְפֵּד הָיָה לִפְלוֹנִי בַמָּקוֹם הַזֶּה:

Und diese sollen bezeugen, wenn sie volljährig sind, was sie als Minderjährige gesehen haben. Es wird angenommen, dass ein Mann sagt: Dies ist die Unterschrift meines Vaters, dies ist die Unterschrift meines Rabbiners, dies ist die Unterschrift meines Bruders [und die Tat wird durch sein Wort bestätigt. Denn die Bestätigung von Taten ist eine rabbinische Verordnung, und die Rabbiner glaubten ihm in Bezug auf rabbinische Verordnungen.] Ich erinnere mich, als diese Frau mit Hinuma ausging (siehe 2: 1) und ihr Haar ungeschoren war [in diesem Fall nimmt sie eine Kethuba von zweihundert. Und obwohl Geld nur mit gutem Zeugnis beansprucht wird, ist es hier anders; denn da die meisten Frauen als Jungfrauen heiraten, handelt es sich lediglich um eine Nacherzählung von Ereignissen] und (ich erinnere mich) als dieser Mann von der Schule ging, um einzutauchen und Terumah zu essen [als wir Kinder in der Schule waren. Auf der Grundlage eines solchen Zeugnisses wird er mit Terumah d'rabanan (Terumah nach rabbinischer Verordnung) gefüttert, wie Terumah, die aus einem nicht perforierten Topf entnommen wird, und dergleichen. Aber er wird durch ein solches Zeugnis nicht mit Terumah d'oraitha (Terumah nach dem Tora-Gesetz) gefüttert. Und wir ahnen nicht, dass er der Knecht eines Cohein gewesen sein könnte, denn es ist verboten, einen Knecht Tora zu lehren.] Und (ich erinnere mich), als er (Terumah) mit uns auf der Dreschfläche teilte [Und wir nicht Ich vermute, dass er der Knecht eines Cohein gewesen sein könnte, denn Terumah wird nicht an einen Knecht verteilt, es sei denn, sein Herr ist bei ihm.] und (ich erinnere mich), dass dieser Ort ein Beth-Hapras war [Wenn man über ein Grab pflügt, er macht ein Beth-Hapras von hundert Ellen, dies ist die geschätzte Entfernung, über die der Pflug die Knochen der Toten bewegt; und die Tumah (Unreinheit) von Beth-Hapras ist durch rabbinische Verordnung.], und wir würden (nur) bis hier am Sabbat gehen [denn (Sabbat-) Grenzen sind eine rabbinische Verordnung.] Aber es wird nicht angenommen, dass ein Mann sagt: Dieser Mann hatte eine Straße an diesem Ort, oder: dieser Mann hatte Ma'amad und war an diesem Ort fehlgeschlagen [dh er hatte einen Ort hier, um seine Toten zu loben (lehaspid) und die Rangliste (ma'amadoth) und die zu bilden Sitzungen, die sie für die Toten gemacht haben. Daran wurde er nicht geglaubt, denn es ist eine Geldsache und erfordert ein gutes Zeugnis.]

Erkunde quoting%20commentary zu Ketubot 2:10. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers