Quotation zu Sanhedrin 10:6
וְאֶת כָּל שְׁלָלָהּ תִּקְבֹּץ אֶל תּוֹךְ רְחֹבָהּ וְגוֹ' (דברים יג). אִם אֵין לָהּ רְחוֹב, עוֹשִׂין לָהּ רְחוֹב. הָיָה רְחוֹבָהּ חוּצָה לָהּ, כּוֹנְסִין אוֹתוֹ לְתוֹכָהּ. וְשָׂרַפְתָּ בָאֵשׁ אֶת הָעִיר וְאֶת כָּל שְׁלָלָהּ כָּלִיל לַה' אֱלֹהֶיךָ (שם). שְׁלָלָהּ, וְלֹא שְׁלַל שָׁמָיִם. מִכָּאן אָמְרוּ, הַהֶקְדֵּשׁוֹת שֶׁבָּהּ יִפָּדוּ, וּתְרוּמוֹת יֵרָקְבוּ, מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְכִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ יִגָּנֵזוּ. כָּלִיל לַה' אֱלֹהֶיךָ, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אִם אַתֶּם עוֹשִׂים דִּין בְּעִיר הַנִּדַּחַת, מַעֲלֶה אֲנִי עֲלֵיכֶם כְּאִלּוּ אַתֶּם מַעֲלִין עוֹלָה כָלִיל לְפָנָי. וְהָיְתָה תֵּל עוֹלָם לֹא תִבָּנֶה עוֹד (דברים יג), לֹא תֵעָשֶׂה אֲפִלּוּ גַנּוֹת וּפַרְדֵּסִים, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא תִבָּנֶה עוֹד, לִכְמוֹ שֶׁהָיְתָה אֵינָהּ נִבְנֵית, אֲבָל נַעֲשֵׂית הִיא גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים. וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם (שם), שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהָרְשָׁעִים בָּעוֹלָם, חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם. אָבְדוּ רְשָׁעִים מִן הָעוֹלָם, נִסְתַּלֵּק חֲרוֹן אַף מִן הָעוֹלָם:
Wie geschrieben steht (5. Mose 13,17): "Und all seine Beute sollst du auf seinem Platz usw. sammeln." Wenn es kein Quadrat hat, wird ein Quadrat dafür gemacht. Wenn sein Platz außerhalb von ihm war, dh wenn der Versammlungsort der Männer der Stadt außerhalb davon war, wird er innerhalb von ihm bewegt. (Ebd.): "Und du sollst die Stadt und ihre ganze Beute mit Feuer verbrennen, ganz für den Herrn deines Gottes": "ihre Beute" und nicht die Beute des Himmels—woher es regiert wurde: Seine geweihten Gegenstände sollen erlöst werden [das heißt, sie werden nicht verbrannt, aber sie müssen wie alle geweihten Gegenstände erlöst werden.], sein Terumoth soll verderben. [Die Gemara interpretiert dies als ein Beispiel für Terumah in der Hand eines Cohein. In diesem Fall ist es Eigentum des Cohein und unterliegt dem Verbot einer verurteilten Stadt. Die Terumoth wurden jedoch nicht verbrannt, wie der Rest ihrer Beute, und nicht in diesem Ausmaß herabgesetzt. Aus diesem Grund wurden sie verwöhnt. Und Terumah in der Hand eines Israeliten ist "die Beute des Himmels" und wird einem Cohein in einer anderen Stadt gegeben.] Sein zweiter Zehnte und seine heiligen Schriften sollen geheim gehalten werden. [("Zweiter Zehnte" :) Obwohl es Eigentum des Israeliten ist, von ihm gegessen zu werden, da es "heilig" genannt wird, wird es nicht verbrannt, sondern abgesondert.] (Ebd.): "ganz, z das L rd dein G d. " R. Shimon sagt: Der Heilige sei gesegnet. Er sagte: Wenn Sie ein Urteil gegen eine verurteilte Stadt vollstrecken, werde ich es Ihnen erklären, als ob Sie ein Brandopfer "ganz" vor mir geopfert hätten. "Und es wird ein Haufen für immer sein; es wird nicht wieder aufgebaut werden." Sogar Gärten und Obstgärten (dürfen dort nicht gepflanzt werden). ["wieder", was "vollständig" bedeutet] R. Akiva sagt: "Es soll nicht wieder aufgebaut werden": Es darf nicht in seinen ursprünglichen Zustand [mit Behausungen] zurückversetzt werden, aber dort können Gärten und Obstgärten gepflanzt werden. [Die Halacha stimmt mit R. Akiva überein.] (Ebd. 18): "Und lass dort nichts von der Beute an deiner Hand haften." Solange die Gottlosen in der Welt sind, ist Zorn in der Welt; Wenn die Gottlosen von der Welt verloren gehen, verlässt der Zorn die Welt.
Erkunde quotation zu Sanhedrin 10:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.