וְלַד תּוֹדָה וּתְמוּרָתָהּ, וְלָדָן וּוְלַד וְלָדָן עַד סוֹף הָעוֹלָם, הֲרֵי אֵלּוּ כְתוֹדָה, וּבִלְבַד שֶׁאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם. תְּמוּרַת עוֹלָה, וּוְלַד תְּמוּרָה, וְלָדָן וּוְלַד וְלָדָן עַד סוֹף הָעוֹלָם, הֲרֵי אֵלּוּ כְעוֹלָה, וּטְעוּנִין הֶפְשֵׁט וְנִתּוּחַ וְכָלִיל לָאִשִּׁים:
Die Nachkommen einer Todah [Danksagungsopfer] und ihr Ersatz, ihre Nachkommen und die Nachkommen ihrer Nachkommen bis zum Ende der Welt, siehe, diese sind wie eine Todah , außer dass sie kein [begleitendes] Brot [Opfergaben] benötigen. Der Ersatz für eine Ola [Opfer, das vollständig verbrannt ist], die Nachkommen dieses Ersatzes und die Nachkommen seiner Nachkommen bis zum Ende der Welt, siehe, sie sind wie die Ola und erfordern das Enthäuten, Schneiden und sind vollständig versandt zum Feuer.
Shaarei Teshuvah
“You shall not curse powers, nor revile a chieftain among your people” (Exodus 22:27); “You shall not curse a deaf man” (Leviticus 19:14). And we were warned with this not to curse [any] man of Israel with [God’s] name or one of all of [His] appellations. And [the reason] the Torah mentions not to curse powers; a chieftain; and a deaf man, is to come to warn one not to curse a judge (the power mentioned here) when he finds him guilty in the trial, nor a chieftain when he punishes him, to dispatch him for his transgression. And it was necessary to mention a deaf man, lest you say, “There is no punishment for cursing him - since he does not hear, no pain will reach him from his curse.” And “You shall not curse powers” is written at the end of Parshat Mishpatim (Statutes) to say that you should not curse a judge that judges with these statutes. But you may curse a judge that is not proper. And our Rabbis, may their memory be blessed, said (Shevuot 36a), “One who curses his fellow or himself with [God’s] name is lashed.” And his punishment at the hand of the Heavens is very great, as it is stated (Deuteronomy 28:58-59), “If you fail to observe all the words of this Torah in the book, etc., to reverence this honored and awesome name, the Lord, your God; The Lord will inflict extraordinary plagues upon you, etc.” And our Rabbis, may their memory be blessed, explained (Temurah 3:2) the topic of this verse as one who curses his fellow or himself with [God’s] name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy