Mischna zu Peah 6:10
תְּבוּאָה שֶׁנִּתְּנָה לְשַׁחַת אוֹ לַאֲלֻמָּה, וְכֵן בַּאֲגֻדֵּי הַשּׁוּם, וַאֲגֻדּוֹת הַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, אֵין לָהֶן שִׁכְחָה. וְכָל הַטְּמוּנִים בָּאָרֶץ, כְּגוֹן הַלּוּף וְהַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין לָהֶם שִׁכְחָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יֵשׁ לָהֶם שִׁכְחָה:
Getreide, das für Tierfutter oder zum Binden von [anderem Getreide in Garben] bestimmt ist - und ähnlich für große Bündel Knoblauch oder kleinere Bündel Knoblauch und Zwiebeln -, unterliegen nicht dem Shikhechah- Gesetz . Und alles, was in der Erde verborgen wächst, wie luf [Arum palaestinum] Knoblauch und Zwiebeln, sagt Rabbi Yehuda: Sie sind nicht Shikhechah unterworfen ; t] Die Weisen sagen: Sie sind Shikhechah unterworfen .
Mishnah Peah
The following divide a field for peah: a stream, a pool, a private road, a public road, a public path, a private path in constant use in summer and the rainy season, fallow land, a plowed field and a different seed. One who harvested for animal fodder, [the plot] serves divides, the words of Rabbi Meir. But the sages say: it does not stop for peah unless it is plowed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy