Mischna
Mischna

Mischna zu Peah 1:1

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם שִׁעוּר. הַפֵּאָה, וְהַבִּכּוּרִים, וְהָרֵאָיוֹן, וּגְמִילוּת חֲסָדִים, וְתַלְמוּד תּוֹרָה. אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאָדָם אוֹכֵל פֵּרוֹתֵיהֶן בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהַקֶּרֶן קַיֶּמֶת לוֹ לָעוֹלָם הַבָּא. כִּבּוּד אָב וָאֵם, וּגְמִילוּת חֲסָדִים, וַהֲבָאַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, וְתַלְמוּד תּוֹרָה כְּנֶגֶד כֻּלָּם:

Dies sind die Dinge, die kein Maß haben: Peah [Ecke des Feldes, die während der Ernte den Armen überlassen werden muss ], Bikurim [Erste Früchte, die in den Tempel gebracht und dem Priester gegeben werden müssen], das Aussehen- Opfer [auf Pilgerfesten in den Tempel gebracht], freundliche Handlungen und das Studium der Tora . Dies sind Dinge, deren Früchte ein Mann in dieser Welt genießt, während der Auftraggeber für ihn in der kommenden Welt bleibt: Vater und Mutter ehren, freundliche Handlungen tun und Frieden zwischen einem Mann und seinem Mitmenschen bringen. Aber das Studium der Tora ist allen gleich.

Mishnah Bikkurim

There are [laws] which apply to terumah and maaser [sheni] but not to bikkurim:Terumah and the [second] tithe render forbidden [the contents of] the threshing-floor; They have a set amount. They apply to all produce; Both during and after Temple times; [And they apply to to produce grown] by sharecroppers, leasers, or occupiers of confiscated property (sikarikon), or a robber. These are [the laws] which apply to terumah and maaser [sheni], but not to bikkurim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers