Mesorat%20hashas zu Mikvaot 5:4
כָּל הַיַּמִּים כְּמִקְוֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א), וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַיָּם הַגָּדוֹל כְּמִקְוֶה. לֹא נֶאֱמַר יַמִּים, אֶלָּא שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מִינֵי יַמִּים הַרְבֵּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַיַּמִּים מְטַהֲרִים בְּזוֹחֲלִין, וּפְסוּלִין לַזָּבִין וְלַמְצֹרָעִים, וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶם מֵי חַטָּאת:
Alle Meere sind wie eine Mikwe , wie der Vers sagt (Genesis 1:10). "Und das Sammeln von Wasser, wörtlich Mikwe , nannte er Meere", so Rabbi Meir. Rabbi Yehuda sagt: Das große Meer [dh das Mittelmeer allein] ist wie eine Mikwe ; Der Vers sagt nur "Meere" [im Plural], weil er viele Arten von Meeren enthält. Rabbi Yose sagt: Alle Meere reinigen sich, selbst wenn sie fließen, und sie sind ungültig für Zavim und Aussätzige und um Chatat- Wasser von ihnen zu heiligen .
Erkunde mesorat%20hashas zu Mikvaot 5:4. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.