Mischna
Mischna

Mesorat%20hashas zu Megillah 2:1

הַקּוֹרֵא אֶת הַמְּגִלָּה לְמַפְרֵעַ, לֹא יָצָא. קְרָאָהּ עַל פֶּה, קְרָאָהּ תַּרְגּוּם, בְּכָל לָשׁוֹן, לֹא יָצָא. אֲבָל קוֹרִין אוֹתָהּ לַלּוֹעֲזוֹת בְּלַעַז. וְהַלּוֹעֵז שֶׁשָּׁמַע אַשּׁוּרִית, יָצָא:

Wenn man den Megillah in umgekehrter Reihenfolge liest, kommt man seiner Verpflichtung nicht nach, wie geschrieben steht (Esther 9:28): "Und diese Tage werden gedacht und gefeiert." So wie das Feiern nicht umgekehrt werden kann (es ist unmöglich, dass das fünfzehnte dem vierzehnten vorausgeht), kann das Gedenken (das Lesen des Megillah) nicht umgekehrt werden.] Wenn er es auswendig liest, oder in Targum oder in irgendeiner Sprache, er erfüllt seine Verpflichtung nicht. [("auswendig" :), hier geschrieben "zum Gedenken" und anderswo (in Bezug auf die Ausrottung von Amalek - 2. Mose 17:14): "Schreiben Sie dies als Gedenken in ein Buch." ("oder in Targum usw." :) Dies ist gemeint: Wenn ein Hebräer es in Targum liest und er es nicht versteht; oder wenn er es in einer anderen Sprache liest, die er nicht versteht, erfüllt er seine Verpflichtung nicht.] Aber es kann denen vorgelesen werden, die eine Fremdsprache in ihrer Sprache sprechen, [solange es in dieser Sprache geschrieben ist, also dass er es nicht auswendig liest.] Und wenn jemand, der eine fremde Sprache spricht, es in Ashurith hört, erfüllt er seine Verpflichtung. [Griechisch ist wie Ashurith in Bezug auf diese Halacha. Es ist nur so, dass der ursprüngliche Grieche verloren gegangen und vergessen wurde, wie wir oben geschrieben haben (1: 8)].

Erkunde mesorat%20hashas zu Megillah 2:1. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Ganzes KapitelNächster Vers