Mischna
Mischna

Mesorat%20hashas zu Keritot 6:2

אָשָׁם וַדַּאי אֵינוֹ כֵן. אִם עַד שֶׁלֹּא נִשְׁחַט, יֵצֵא וְיִרְעֶה בָעֵדֶר. מִשֶּׁנִּשְׁחַט, הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר. נִזְרַק הַדָּם, הַבָּשָׂר יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה. שׁוֹר הַנִּסְקָל אֵינוֹ כֵן. אִם עַד שֶׁלֹּא נִסְקַל, יֵצֵא וְיִרְעֶה בָעֵדֶר. מִשֶּׁנִּסְקַל, מֻתָּר בַּהֲנָאָה. עֶגְלָה עֲרוּפָה אֵינָהּ כֵּן. אִם עַד שֶׁלֹּא נֶעֶרְפָה, תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. מִשֶּׁנֶּעֶרְפָה, תִּקָּבֵר בִּמְקוֹמָהּ, שֶׁעַל סָפֵק בָּאָה מִתְּחִלָּתָהּ, כִּפְּרָה סְפֵקָהּ וְהָלְכָה לָהּ:

Dies ist nicht so bei einem bestimmten Asham [ein Opfer, das gebracht wurde, um die Schuld zu lindern]: Wenn [die Tatsachen bekannt wurden], bevor [das Tier] geschlachtet wurde, geht es hinaus, um zwischen der Herde zu grasen; wenn es nach dem Schlachten begraben ist; Wenn, nachdem das Blut [am Altar] gesprengt wurde, das Fleisch an den Ort des Brennens hinausgeht. Dies ist [auch] nicht so bei einem Ochsen, der gesteinigt werden soll: Wenn [es wurde als schuldlos entdeckt], bevor er gesteinigt wurde, geht er hinaus, um zwischen der Herde zu grasen; Wenn es nach der Steinigung gestillt wurde, ist die Nutzung seines Kadavers zulässig. Dies ist [auch] nicht so bei der Färse, deren Hals gebrochen werden soll: Wenn [der Mörder entdeckt wurde], bevor sein Hals gebrochen wurde, geht er hinaus, um zwischen der Herde zu grasen; Wenn es nach einem Halsbruch an der Stelle [der Zeremonie] begraben wurde. [Das Kalb] wurde von Anfang an aus Zweifel gebracht, und da es für den Zweifel gesühnt hat, hat es seinen Zweck erfüllt.

Erkunde mesorat%20hashas zu Keritot 6:2. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers