Mischna
Mischna

Halakhah zu Shekalim 1:6

וְאֵלּוּ שֶׁחַיָּבִין בַּקָּלְבּוֹן, לְוִיִּם וְיִשְׂרְאֵלִים וְגֵרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, אֲבָל לֹא כֹּהֲנִים וְנָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים. הַשּׁוֹקֵל עַל יְדֵי כֹּהֵן, עַל יְדֵי אִשָּׁה, עַל יְדֵי עֶבֶד, עַל יְדֵי קָטָן, פָּטוּר. וְאִם שָׁקַל עַל יָדוֹ וְעַל יַד חֲבֵרוֹ, חַיָּב בְּקָלְבּוֹן אֶחָד. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, שְׁנֵי קָלְבּוֹנוֹת. הַנּוֹתֵן סֶלַע וְנוֹטֵל שֶׁקֶל, חַיָּב שְׁנֵי קָלְבּוֹנוֹת:

Diese sind verpflichtet, einen Kolbon [Kal-Bon, dh etwas "Leichtes und Kleines", das dem Halbschekel hinzugefügt wird] zu geben: Leviten, Israeliten, Proselyten und befreite Knechte; aber nicht Cohanim, Frauen, Knechte und Minderjährige. Wenn man den Schekel für einen Cohein, eine Frau, einen Knecht oder einen Minderjährigen gibt, ist er (vom Kolbon) befreit [wie wenn er sie verliehen hat. Denn da sie (vom halben Schekel) befreit sind, haften sie nicht für den Kolbon. Und wenn er sie nicht verlieh, sondern für sie bezahlte, selbst wenn er den Schekel für jemanden gab, der verpflichtet ist, ist er vom Kolbon befreit, wie unten erklärt.] Und wenn man den Schekel für sich und für seinen Freund gibt [ (Dies, in einem Fall, in dem er ihn leiht. Er gibt einen Schekel: einen halben Schekel für sich selbst und einen halben Schekel, den er seinem Freund leiht)], haftet er für einen Kolbon. [Für diese Tanna gilt, dass jemand, der den in der Thora angegebenen Halbschekel gibt, vom Kolbon befreit ist, wie geschrieben steht (2. Mose 30:13): "Dies sollen sie geben"—Genau so sollen sie geben und nicht mehr, so dass mit zwei, die einen Schekel geben, nur ein Kolbon gegeben wird.] R. Meir sagt: Zwei Kolbonoth. [R. Meir ist der Ansicht, dass jemand, der einen halben Schekel gibt, für einen Kolbon haftet. Wenn also zwei einen Schekel geben, haften sie für zwei Kolbonoth. Die Halacha stimmt nicht mit R. Meir überein.] Wenn man dem Geldwechsler des Tempels eine Sela [einen ganzen Schekel] gibt und er einen Schekel ["einen Schekel" nimmt, ist hier ein halber Schekel, dh er bekommt die Hälfte von dem zurück, was er gegeben hat], er haftet für zwei Kolbonoth. [Hier räumt die erste Tanna ein, dass er zwei Kolbonoth gibt: einen, um den halben Schekel zu kompensieren, den er vom Tempel erhält, und einen, weil er den in der Thora angegebenen (genauen) halben Schekel nicht gegeben hat.]

Sefer HaChinukh

From the laws of the commandment is for example, that which they, may their memory be blessed, said (Mishnah Shekalim 1:1) that on the 1st of Adar, we announce about the shekel-coins; that even the poorest of the poor is liable for it, and if he does not have it, he borrows from others or sells the cloak that is upon him and gives it, as it is stated (Exodus 30:16), "and the poor may not lessen." And [that] he does not give [it] over several times, but rather all at one time; that its weight is [equal to] eighty grains of barley, as the weight of the whole shekel that was in the days of Moshe was one hundred and sixty barley [grains]. And that all are obligated to give it, priests, Levites, Israelites, converts and freed slaves; but not women, slaves and minors. But if they give it, we accept [it] from them, but not from gentiles - they do not have a share and inheritance among us. And [that] they, may their memory be blessed, also said (Mishnah Shekalim 1:6) that anyone who does not give an exact half-shekel which was a coin at that time; but gives silver of its weight for it or [its equivalent] in small bronze coins (perutot) [instead], must add a little to the weight of his shekel - and that little was called a kalbon (small coin). And that this little is the wage of the moneychanger who gets his wage for changing the perutot into the half shekel that was fixed. And therefore two that brought a whole shekel between the two of them [also] require a kalbon - since if they wanted to exchange it, they would need to give the moneychanger a kalbon. And so too must they give it to the [Temple] treasurer, since Scripture obligated them in a half shekel (and not a whole one) - and so they are obligated about it or its value precisely. And so [too,] that which they, may their memory be blessed, said (Mishnah Shekalim 2:1) is the law about one who loses his shekel on the way. And the rest of its many details are [all] elucidated in the Tractate built upon this, and that is Tractate Shekalim (see Mishneh Torah, Laws of Sheqel Dues 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers