Mischna
Mischna

Kommentar zu Yevamot 7:6

כֹּהֵן גָּדוֹל פְּעָמִים שֶׁהוּא פוֹסֵל. כֵּיצַד, בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל, וְיָלְדָה הֵימֶנּוּ בַת, וְהָלְכָה הַבַּת וְנִסֵּת לְכֹהֵן, וְיָלְדָה הֵימֶנּוּ בֵן, הֲרֵי זֶה רָאוּי לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל עוֹמֵד וּמְשַׁמֵּשׁ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, מַאֲכִיל אֶת אִמּוֹ וּפוֹסֵל אֶת אֵם אִמּוֹ, וְזֹאת אוֹמֶרֶת, לֹא כִבְנִי כֹּהֵן גָּדוֹל, שֶׁהוּא פּוֹסְלֵנִי מִן הַתְּרוּמָה:

Ein Hohepriester kann gelegentlich disqualifizieren. Wie? Wenn die Tochter eines Priesters mit einem Israeliten verheiratet war und sie ihm eine Tochter gebar, und diese Tochter ging und heiratete einen Priester und gebar ihm einen Sohn - er [dieser Sohn] ist berechtigt, Hohepriester zu sein auf dem Altar stehen und dienen; er verleiht seiner Mutter das Recht, [ Terumah ] zu essen , disqualifiziert aber die Mutter seiner Mutter, die wohl sagen kann: "Möge es nicht wie mein Enkel den Hohepriester geben, der mich vom Essen von Terumah disqualifiziert ."

Bartenura on Mishnah Yevamot

ופוסל את אם אמו – for if it we not him, his grandmother would return to eat Terumah of her father’s home after the death of her daughter, and all the while that he lives, she does not return to Terumah , as it is written (Leviticus 22:13): “[but if the priest’s daughter is widowed or divorced] and without offspring, [and is back in her father’s house as in her youth, she may not eat of her father’s food],” examine – upon her or the daughter of her daughter’s daughter, or the son of his son’s son or the daughter of son’s daughter, until the end of all generations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Introduction This mishnah introduces the strange case where a woman can have a grandson who is a high priest and that high priest actually disqualifies her from eating terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

לא כבני כהן גדול – meaning to say, there should not be man like him in Israel who disqualify me from the Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

A high priest sometimes disqualifies [his mother’s mother] from being able to eat terumah. How is this so? If a priest’s daughter was married to an Israelite and she bore a daughter by him, and the daughter went and married a priest and bore a son by him, such a son is fit to be a high priest, to stand and serve at the altar. He allows his mother to eat terumah but disqualifies his mother’s mother. And she can say, “[May there] not be like my grandson the high priest who disqualified me from eating terumah.” If the daughter of a priest marries an Israelite, she loses the right to eat terumah as long as he is alive or she has a descendent through him. When she has a daughter and the daughter goes and marries a priest and has a son the son is a priest and is eligible to become a high priest. If his father dies, his mother may continue to eat terumah, because she has had a son. If his mother also dies, and his grandmother did not have any other children, she does not return to her father’s home (remember her father was a priest) to eat terumah, because she has a grandson through her marriage to the Israelite. Although her grandson might even be a high priest, he still prevents his grandmother from eating terumah. The mishnah then brings up the strange possible complaint of a grandmother, who has a grandson who is the high priest, and yet he disqualifies her from eating terumah. I imagine that if this was my Bubby, she would have gotten over the loss of terumah and just been proud of her grandson!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers