Kommentar zu Yevamot 4:1
הַחוֹלֵץ לִיבִמְתּוֹ, וְנִמְצֵאת מְעֻבֶּרֶת וְיָלָדָה, בִּזְמַן שֶׁהַוָּלָד שֶׁל קְיָמָא, הוּא מֻתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו, וְלֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. אֵין הַוָּלָד שֶׁל קְיָמָא, הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא אֲסוּרָה בִקְרוֹבָיו, וּפְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה:
Wenn man seiner Yevamah Chalitzah gab und sie als schwanger befunden wurde und sie gebar —Wenn das Kind lebte, kann es ihre Verwandten heiraten, und sie kann seine Verwandten heiraten, [dies ist keine Chalitzah, da Chalitzah unnötig war. "Ihre Verwandten" und "seine Verwandten" unserer Mischna sind diejenigen, die einem Mann wegen seiner Frau verboten sind, und diejenigen, die einer Frau wegen ihres Mannes verboten sind.], Und sie ist nicht für das Priestertum ungeeignet. Wenn das Kind nicht gelebt hat (dh wenn es eine Fehlgeburt war), ist es ihren Verwandten verboten, und es ist seinen Verwandten verboten, und sie ist für das Priestertum ungeeignet.
Bartenura on Mishnah Yevamot
English Explanation of Mishnah Yevamot
Bartenura on Mishnah Yevamot
English Explanation of Mishnah Yevamot
If the child is viable, he is permitted to marry her relatives and she is permitted to marry his relatives, and he does not disqualify her from marrying a priest. If the child is viable, meaning there was no miscarriage, then the halitzah was unnecessary, because only a husband who has no children cause his wives to be subject to yibbum. Since the halitzah was not necessary, all of the results of a man performing halitzah for a woman do not occur. He is permitted to marry her relatives and she is permitted to his relatives [mishnah 7 below will list which relatives are forbidden had the halitzah been necessary]. Furthermore, since the halitzah was unnecessary, she is not disqualified from subsequently marrying a priest, as a regular halutzah (a woman who has had halitzah is).