Mischna
Mischna

Kommentar zu Yevamot 10:5

אָמְרוּ לוֹ, מֵתָה אִשְׁתְּךָ, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאָבִיהָ, מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאִמָּהּ, מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאָבִיהָ, מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאִמָּהּ, וְנִמְצְאוּ כֻלָּן קַיָּמוֹת, מֻתָּר בָּרִאשׁוֹנָה, בַּשְּׁלִישִׁית, וּבַחֲמִישִׁית, וּפוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן, וְאָסוּר בַּשְּׁנִיָּה וּבָרְבִיעִית, וְאֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ. וְאִם בָּא עַל הַשְּׁנִיָּה לְאַחַר מִיתַת הָרִאשׁוֹנָה, מֻתָּר בַּשְּׁנִיָּה וּבָרְבִיעִית, וּפוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן, וְאָסוּר בַּשְּׁלִישִׁית וּבַחֲמִישִׁית, וְאֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ:

Wenn sie zu ihm sagten: Ihre Frau starb, und er heiratete ihre Schwester von ihrem Vater [nicht von ihrer Mutter], und dann [sagten sie zu ihm:] sie [die zweite] starb, und er heiratete ihre Schwester [die zweite] von ihrer Mutter [und nicht von ihrem Vater, so dass der dritte dem ersten fremd ist], und dann [sagten sie zu ihm:] sie [der dritte] starb, und er heiratete ihre Schwester [die dritte] von ihrem Vater [und nicht von ihrer Mutter, so dass die vierte der zweiten und natürlich der ersten fremd ist], und dann [sagten sie zu ihm:] sie [die vierte] starb, und er heiratete sie Schwester von ihrer Mutter [so dass sie der dritten und ebenso der ersten und der zweiten fremd ist], und dann wurde festgestellt, dass sie alle am Leben sind [dh sie sagten zu ihm, dass sie alle am Leben sind] Er darf den ersten, den dritten und den fünften [denn sie sind nicht miteinander verwandt. Und obwohl die dritte die Schwester der zweiten ist, ist sie erlaubt; denn die Verlobung des zweiten "nahm" nicht, sie war "die Schwester seiner Frau" für den ersten, den er zuvor geheiratet hatte, so dass sie (die zweite) wie seine verheerende oder verführte ist (über die dies entschieden wird) Wenn jemand eine Frau vergewaltigt hat, darf er ihre Tochter heiraten. Die Thora hat die Schwester einer Frau allein verboten. und wo Verlobung nicht "nimmt", ist sie nicht "die Schwester einer Frau". Und ähnlich mit dem fünften. Obwohl sie die Schwester des vierten ist, darf sie ihn. Denn da die Verlobung im dritten "genommen" hat, wird das Zusammenleben des vierten, der eine Schwester des dritten ist, als eines von z'nuth befunden, und das fünfte ist ihm nicht verboten.] Und sie befreien ihren Zaroth. [Wenn er (der Ehemann) starb und der Yavam kam und einen von ihnen in Yibum nahm, befreit er sie von der Zara.] Und ihm ist der zweite [wegen des ersten] und der vierten [wegen des dritten] verboten. ] Und das Zusammenleben mit einem von ihnen (dem zweiten oder dem vierten) befreit ihre Zara (dh die Frauen des Mannes) nicht. Und wenn er nach dem Tod des ersten mit dem zweiten zusammenlebte [der Bericht über ihren Tod ist wahr und über den Tod der anderen falsch], wird ihm der zweite und der vierte gestattet, und sie befreien ihren Zaroth; und er ist verboten für den dritten [wegen des zweiten] und für den fünften [wegen des vierten]. Und das Zusammenleben mit einem von ihnen (dem dritten oder dem fünften) befreit ihre Zara nicht.

Bartenura on Mishnah Yevamot

אמרו לו מתה אשתך ונשא אחותה מאביה – [he married his sister from her father] that was not from her mother and they retracted and said to him: “the second degree (i.e., first cousin) died,” and he married the sister of the second degree from her mother and not from her father, and it was found that this third [wife] is a stranger regarding the first wife. And they retracted and said to him, that the third-degree wife had died and he married the sister of the third wife from her father but not from her mother. It was found that the fourth is distant from the second, and all the more so, from the first. And they retracted and said to him, that this fourth wife had died,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Introduction This mishnah deals with a quite complicated situation in which a man marries a series of sisters, thinking that each previous one was dead, and then finds out that they are all alive. If we sort out all of the details, this braintwister shouldn’t be so bad.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

ונשא אחותה מאמה – and he married her sister from her mother, and she is distant from the third, and similarly from the fist and second, and afterwards, they said to them that all of them are living.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

If a man was told “Your wife is dead” and he married her paternal sister; [and when he was told] “She is dead’, he married her maternal sister; [and when he was told] “She is dead”, and he married her paternal sister; [and when he was told] “She is dead, he married her maternal sister; and later it was found that they were all alive, he is permitted to the first, third and fifth, and they exempt their rivals; But he is forbidden to the second and the fourth, and intercourse with one of these does not exempt her rival. A man was married to Rachel (1), and when told that she died, he married Hana (2), Rachel’s paternal sister. When told that Hana died, he married Tova (3), Hana’s maternal sister. Rachel (1) and Tova (3) do not share any parents. When told that Tova has died, he marries Yael (4), Tova’s paternal sister. Yael (4) does not share any parents with Rachel (1) or Hana (2). When told that Yael has died, he marries Rivka (5), Yael’s maternal sister. Rivka (5) does not share any parents with Rachel (1), Hana (2) or Tova (3). At this point, the hapless husband finds out that all of these women are still alive (you can just imagine the shock on the poor guy’s face!). The mishnah rules that he may stay married to the first, the third and the fifth. This means that even though the third woman is the second woman’s sister, and he is forbidden to the second woman, he may stay with the third (the same with the fifth, who is the fourth’s sister). This is because the marriage to the second and the fourth was not valid marriage, because he had already married the first and the third, and they were still alive. Since the marriage with the second and the fourth was not valid marriage, he is permitted to marry their sisters. The mishnah also teaches that the first, third and fifth women exempt their rival wives from the need for yibbum. This means that should this husband die without children, when one of his brothers does yibbum or halitzah with one of these women, the rest of the women are exempt. He is forbidden to stay married to the second and the fourth women, since they are the sisters of the first and third respectively. Since both of these women are not validly married, and therefore are not liable for yibbum or halitzah, should someone perform yibbum or halitzah with them, it would not exempt their rivals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

מותר בראשונה ובשלישית ובחמישית – who are not related to each other, and even though the third [wife] is the sister of the second [wife], it is permitted for the betrothal of the betrothal of the second did not take effect because she is the wife’s sister to the first [wife] whom he took [as a wife] earlier, and she is like a ravaged or seduced woman and [it is taught In a Baraitha] that if he ravaged a woman, it is permitted [for him] to marry her daughter for the Torah did not prohibit other than the wife’s sister alone, and where Kiddushin/betrothal did not take effect, she is not his wife’s sister, and similarly, the fifth [wife] even though she is the sister of the fourth [wife] she is permitted [to him] for since Kiddushin/betrothal effect with the third [wife], it is found that sexual connection with the fourth [wife] who is the sister of the third is considered a coition of prostitution, and the [fifth wife] is not forbidden to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

If he had intercourse with the second after the death of the first, he is permitted to the second and fourth, and they exempt their rivals; But he is forbidden to the third and the fifth, and intercourse with one of these does not exempt her rival. After the death of the first wife, he is permitted to have relations with the second wife. If he does so, then he can no longer stay with the third wife, and he can now have relations with the fourth wife (since the marriage with the third wife is now invalid). Since he can have relations with the fourth wife, he cannot stay married to the fifth wife. In this case, the second and fourth wife would be liable for yibbum and therefore they make their rival wives exempt. The third and fifth wife are not liable for yibbum, therefore they would not make their rival wives exempt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

ופוטרות צרותיהן – if he died and the levir came and performed levirate marriage with of them, it exempts her rival wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

ואסור בשניה – because o the first [wife] and the fourth because of the third.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

ואם בא על השנייה לאחר מיתת הראשונה – for the words were true of the first [wife] , and the rest of the words were lies, he is prohibited to the third [wife] because of the second [wife] and on the fifth [wife] because of the fourth [wife].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers