Kommentar zu Sotah 1:2
כֵּיצַד מְקַנֵּא לָהּ. אָמַר לָהּ בִּפְנֵי שְׁנַיִם, אַל תְּדַבְּרִי עִם אִישׁ פְּלוֹנִי, וְדִבְּרָה עִמּוֹ, עֲדַיִן הִיא מֻתֶּרֶת לְבֵיתָהּ וּמֻתֶּרֶת לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. נִכְנְסָה עִמּוֹ לְבֵית הַסֵּתֶר וְשָׁהֲתָה עִמּוֹ כְדֵי טֻמְאָה, אֲסוּרָה לְבֵיתָהּ וַאֲסוּרָה לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. וְאִם מֵת, חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבָּמֶת:
Wie warnt er sie? Wenn er vor zwei [Zeugen] zu ihr sagt: "Sprich nicht mit einem bestimmten Mann", und sie mit ihm spricht, darf sie immer noch zu ihrem Haus [ihrem Ehemann] und Terumah essen [wenn sie mit einem verheiratet ist] Priester]. Wenn sie sich heimlich mit ihm in einem Haus trifft und lange genug bei ihm bleibt, um unrein zu werden, ist es ihr verboten, in ihr Haus [ihren Ehemann] zu gehen und Terumah zu essen . Und wenn [ihr Ehemann] [kinderlos] stirbt, führt sie die Chalitza- Zeremonie [der Entlassung aus der Levirate- Ehe] durch und schließt keine Levirate-Ehe.
Bartenura on Mishnah Sotah
English Explanation of Mishnah Sotah
If he says to her in front of two [witnesses], “Do not speak with that man”, and she spoke with him, she is still permitted to her husband and permitted to eat terumah.
If she entered a private place with him and stayed with him a time sufficient for her to be defiled [by having sexual intercourse with him], she is forbidden to her husband and forbidden to eat terumah. If [her husband] died, she performs halitzah but cannot contract yibbum.
Yesterday’s mishnah taught that a husband cannot bring his wife to drink the Sotah waters unless he has first warned her not to seclude herself with a certain man. Today’s mishnah teaches what constitutes warning and what constitutes her transgression of his warning, such that she is brought to be tested.
Section one: The husband is overly strict in his warning. He suspects that she may be having an adulterous affair with a certain man, so he warns her in front of two witnesses not to even speak with this man. The mishnah teaches that even if she speaks with this man, she is not considered a Sotah. She is still permitted to her husband and, if her husband is a priest, she may still eat terumah. A man cannot prevent his wife from speaking to other men.
Section two: However, if he warned her, and she entered a secluded place with that man, then she is a Sotah, meaning a woman who must be tested before her innocence can be established. Since, she is now under the presumption of being an adulteress, she can no longer have intercourse with her husband. This is according to the rule that adultery forbids a woman from returning to her husband. If she is a priest’s wife, she can no longer eat terumah, since she may no longer be permitted to remain his wife. The woman is still his wife, but the normalcy of their marriage has ceased and therefore, to be strict, the halakhah forbids them to continue to act as man and wife. The fact that she still is his wife is evident from the last halakhah of the mishnah. If her husband died without children and she had a brother, she can no longer undergo the Sotah ritual. She is still required to have halitzah with her husband’s brother, because were she to have undergone the ritual she may have been found to be innocent, in which case the marriage would have returned to normal. However, she cannot have yibbum, because she may have actually been guilty. A wife prohibited to her husband as a Sotah is also prohibited to her yavam.
Note, that this last halakhah is the means by which the mishnah teaches that she is still married to her husband and that the fact that she is prohibited to him and cannot eat terumah are stringencies lest she is actually guilty.