Mischna
Mischna

Kommentar zu Shabbat 23:4

מַחְשִׁיכִין עַל הַתְּחוּם לְפַקֵּחַ עַל עִסְקֵי כַלָּה, וְעַל עִסְקֵי הַמֵּת לְהָבִיא לוֹ אָרוֹן וְתַכְרִיכִין. גּוֹי שֶׁהֵבִיא חֲלִילִין בְּשַׁבָּת, לֹא יִסְפֹּד בָּהֶן יִשְׂרָאֵל, אֶלָּא אִם כֵּן בָּאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב. עָשׂוּ לוֹ אָרוֹן וְחָפְרוּ לוֹ קֶבֶר, יִקָּבֵר בּוֹ יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, לֹא יִקָּבֵר בּוֹ עוֹלָמִית:

Es ist erlaubt, im Tchum auf Dunkelheit zu warten, um sich um die Bedürfnisse der Braut und die Bedürfnisse eines Verstorbenen zu kümmern und ihm Sarg und Leichentücher zu bringen. Wenn ein Nichtjude am Schabbat Flöten brachte, ist es einem Juden verboten, sie zur Trauer zu benutzen [eine Strafe, da es offensichtlich ist, dass sie für einen Juden gebracht wurden], es sei denn, sie kamen aus der Nähe, [dh wenn wir nicht sicher sind, dass Sie kamen von einem Ort innerhalb des Tchums und nicht außerhalb davon. Wenn sie (Nichtjuden) einen Sarg für ihn gemacht haben [damit ein Nichtjude begraben oder verkauft werden kann] oder ein Grab für ihn gegraben haben, kann ein Jude darin begraben werden; und wenn er es für einen Juden gemacht hat, kann er niemals darin begraben werden.

Bartenura on Mishnah Shabbat

לפקח על עסי כלה – to look out for and research the needs of he bride.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Introduction This mishnah discusses exceptions to the rule in the previous mishnah, that one should not go out on Shabbat to the Shabbat border in order to go beyond the border after Shabbat to perform an activity prohibited on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

חלילין – a hollowed musical instrument whose sound gives rise to crying.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

One may go to the Shabbat border before nightfall in order to attend to the affairs of a bride or of a corpse to bring him a coffin and shrouds. Arranging a marriage and arranging proper burial are two of the highest values in Judaism, competing perhaps only with the study of Torah. One may therefore say to a fellow Jew on Shabbat, “take care of this need for a bride or a dead person after Shabbat”, even though the performance of these activities is prohibited on Shabbat itself. Hence, if one needs to leave town after Shabbat to take care of the arrangements for a marriage or funeral/burial, one may do so. [Remember Abba Shaul’s rule: anything one can say, one can also go to the Shabbat border to do immediately after Shabbat.] This includes bringing a coffin or shrouds in which to bury the dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

לא יספוד בהן ישראל – it is fine because he matter is proved that they were brought for Jews.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

If a non-Jew brings reed-pipes on Shabbat, one must not bewail an Israelite with them, unless they came from a near place. In mishnaic times it was customary for pipes to be used at a funeral to bewail the dead. If a non-Jew brought them to a Jew for the Jew to use them on Saturday evening, the Jew may not use them because this is benefiting from the work a non-Jew did for a Jew on Shabbat. However, if the pipes came from a near place, within the Shabbat border, the Jew may use them immediately after Shabbat because even if the non-Jew had not brought them, the Jew would have been able to bring them for a funeral right after Shabbat. A Jew is prohibited from benefiting only if the non-Jew does something that the Jew was not allowed to do.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

אלא א"כ באו ממקום קרוב – other than if it is known to us clearly that they came from a place within the Sabbath limit, and that they were not brought from outside the Sabbath limit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

If he made a coffin for himself or dug a grave for himself, an israelite may be buried in it. But if [he made it] for the sake of an Israelite, [the Israelite] may never be buried in it. If a non-Jew made a coffin or dug a grave for non-Jewish use on Shabbat, and then decided to sell the coffin or grave to a Jew, a Jew may use it. This is because the intent was not to do work for a Jew on Shabbat. However, if the non-Jew made the coffin or grave on Shabbat for a specific Jew, that Jew may never be buried in that coffin or grave. This is because the grave or coffin was made in violation of the Shabbat with that Jew in mind. On the other hand, the grave and coffin may be used for another Jew as long as they wait between the end of Shabbat and the burial the time it would take to build a coffin and dig a grave. This waiting period is to avoid deriving benefit from work that a non-Jew did on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ארון – for himself that he will bury in it an idolater or to sell it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers