Es gibt keinen Unterschied zwischen dem Nutzen des eigenen Nachbarn und dem Essen von ihm, sondern dem "Treten des Fußes" [um durch sein Land zu gehen] oder [um von ihm zu leihen] Gefäßen, die nicht für die Zubereitung von Nahrungsmitteln verwendet werden [wobei diese erlaubt sind Einer, der sich vom Essen abhält und dem, der sich vom Nutzen abhält, verboten ist.] Wenn man sich vom Essen seines Freundes abhält, sollte er ihm keinen Winnow, Sieb, Mühle oder Ofen leihen, [die bei der Verarbeitung verwendet werden von Essen, und es versteht sich von selbst, ein Topf oder ein Spieß, der das Essen selbst hält. Das "Bevowing from Food" unserer Mischna ist das Sprichwort: "Der Genuss Ihres Essens auf mir, Konam."], Aber er kann ihm Kleidungsstück, Ring, Umhang, Ohrringe und alle Dinge leihen, für die er nicht verwendet wird Essenszubereitung. An einem Ort, an dem solche Dinge vermietet werden, ist dies verboten. [Da es üblich ist, sie zu vermieten, und er (der Kreditgeber) auf die Miete verzichtet, kann er (der Kreditnehmer) mit diesem Geld Lebensmittel kaufen— aber er hatte ihn von (jedem) Nutzen geschworen, der zur (Beschaffung von) Nahrung führt.]
Bartenura on Mishnah Nedarim
אין בין מודר. אלא דריסת הרגל – to pass through his land, or to lend out utensils that they don’t make in them food necessary for the Sabbath day, which are permissible for someone who took a vow of deriving food from him, but is forbidden if he took a vow to enjoying any benefit from him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
Introduction
This mishnah and the subsequent mishnayoth discuss what is prohibited to a person who is under a vow not to benefit from his fellow. Note that these types of vows can be initiated by either party: Reuven may swear that Shimon may not benefit from Reuven’s property and Shimon may swear that he may not benefit from Reuven’s property.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
נפה וכברה רחים ותנור (winnow, basket used as a sieve, millstone, an oven) – that they prepare in them food necessary for the [Sabbath] day. And all the more so, a pot or a spit where the food stands within it. One who takes a vow against food that is taught in our Mishnah, is he who says to him: “KONAM: benefitting from your food is upon me.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
The only difference between one who is under a vow not to benefit at all from his neighbor, and one who is under a vow prohibiting food benefit, is in respect of walking [on his property] and [the use of] utensils not employed in the preparation of food. There are two things which are permitted to one who is under a vow not to derive food benefit from his neighbor that are not permitted to one who may not benefit from his neighbor at all: walking on his property and the use of things not involved in the making of food. The next section of the mishnah will qualify this statement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
מקום שמשכירין כיוצא בהם (a place where these things are rented out) – for since it is the practice to rent out such things and he foregoes the rental payment, with those monies he can purchase food necessary for the [Sabbath] day and he made him take a vow from deriving benefit is brought through the food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
If a man is under a vow not to derive food benefit from his neighbor, he may not lend him a sifter, sieve, mill-stone or oven, but he may lend him a cloak, ring, garment, and earrings, and whatever is not employed in the preparation of food. In a place where things such as these are rented out, it is forbidden. A man who cannot derive food benefit from his neighbor may not borrow vessels which are involved in the making of food, but he may borrow things not involved in the making of food. However, if in such a place, the custom is to rent these things (a cloak etc.) then borrowing them is prohibited. For if the one who cannot receive benefit from his friend borrows these things without paying, he saves the money he would have otherwise had to spend. With that money he may now go and buy food. Indirectly, therefore, he has derived food benefit. Therefore, in such a place borrowing any item would be prohibited.