Kommentar zu Mikvaot 1:6
לְמַעְלָה מֵהֶן, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁלֹּא פָסְקוּ. שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. כְּשֵׁרִים לַתְּרוּמָה וְלִטֹּל מֵהֶם לַיָּדָיִם:
Über diesen [ Mikvaot beschrieben und als nächstes in der Hierarchie von Mikvaot ] befinden sich Abflussgewässer, die nicht aufgehört haben [von den Bergen herabzufließen ]. Wenn eine unreine Person [von ihnen] getrunken hat und eine reine Person [danach] getrunken hat, ist sie [noch] rein. Wenn eine unreine Person trank und jemand ein reines Gefäß [danach aus diesen Gewässern] füllte, ist es rein. Wenn eine unreine Person trank und dann ein Laib Terumah hineinfiel , selbst wenn man [das Laib] spülte, ist es rein. Wenn man ein unreines Gefäß [aus dem Abflusswasser] füllt und eine reine Person [daraus] trinkt, ist er rein. Wenn man mit einem unreinen Gefäß füllt und dann ein reines Gefäß [vom ersten Gefäß] füllt, ist es rein. Wenn man ein unreines Gefäß füllte und dann ein Laib Terumah in [das abfließende Wasser] fiel, selbst wenn man es spülte, ist es rein. Wenn unreines Wasser [in das abfließende Wasser] fiel und ein reiner Mensch [davon] trank, ist er rein. Wenn unreines Wasser hereinfiel und man ein reines Gefäß [daraus] füllte, ist es rein. Wenn unreines Wasser hineingefallen ist und dann ein Laib Terumah hineingefallen ist, ist es rein, selbst wenn man es gespült hat. [Und diese Gewässer] gelten sowohl für die Verwendung mit Terumah als auch für das Waschen [wörtlich: Nehmen] der Hände mit ihnen.
Bartenura on Mishnah Mikvaot
English Explanation of Mishnah Mikvaot
If an unclean person drank of it and then a clean person drank of it, he is clean. If an unclean person drank of it and water was then drawn from it in a clean vessel, it is clean. If an unclean person drank of it and a loaf of terumah fell in, even if he washed his hand in it, it is clean.
If one drew water from it in an unclean vessel and then a clean person drank [out of the pool], he is clean. If one drew water from it in an unclean vessel and a loaf of terumah fell [into the pool], even if he washed his hands in it, it is clean.
If unclean water fell into it and a clean person drank of it, he is clean. If unclean water fell into it and one drew water from it in a clean vessel, it is clean. If unclean water fell into it and a loaf of terumah fell in, even if he washed his hands in it, it is clean.
[All such water] is valid for terumah and for the washing of the hands.
Today's mishnah is basically a repeat of mishnayot 1-3 except here we deal with rainwater that continues to flow into the pool. This rain will continuously nullify the water that has been defiled and put back into the pool. Thus, this water cannot become impure (although water taken out of it can be made impure).
The commentary to this mishnah would be the same as that found in mishnayot 1-3 so I have not repeated it from there. Section two is parallel to mishnah one, section three is parallel to mishnah two, and section four is parallel to mishnah three. Section five is similar to the end of yesterday's mishnah. It notes that this water is pure enough that it can be used in the preparation of terumah.