Mischna
Mischna

Kommentar zu Menachot 11:1

שְׁתֵּי הַלֶּחֶם נִלּוֹשׁוֹת אַחַת אַחַת, וְנֶאֱפוֹת אַחַת אַחַת. לֶחֶם הַפָּנִים נִלּוֹשׁ אֶחָד אֶחָד, וְנֶאֱפֶה שְׁנַיִם שְׁנָיִם. וּבִטְפוּס הָיָה עוֹשֶׂה אוֹתָן. וּכְשֶׁהוּא רָדָן, נוֹתְנָן בִּטְפוּס, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְקַלְקְלוּ:

Shtei Halechem [Die zwei Sauerteigweizenbrote, die Shavuot als Opfergaben gebracht wurden und die die Verwendung des neuen Getreides für heilige Opfergaben erlaubten.] Wurden einzeln geknetet und einzeln gebacken. Lechem Hapanim [zwölf speziell geformte ungesäuerte Brote, die jedem Schabbat auf dem goldenen Tisch im Tempel angeboten wurden] wurden einzeln geknetet und zu zweit gebacken. Sie wurden in einer Form hergestellt und wenn er sie aus dem Ofen nahm, legte er sie in eine Form, damit sie nicht verderben.

Bartenura on Mishnah Menachot

שתי הלחם. לחם הפנים נילוש אחת אחת – as it is written concerning it (Leviticus 24:5): “[You shall take choice flour and bake of it twelve loaves,] two-tenths of a measure for each loaf,” which teaches that they are kneaded one by one. And from where [do we learn] that their baking is two at a time? The inference teaches us (Leviticus 24:6): “Place them/ושמת אותם [on the pure table before the LORD in two rows, six to a row].” The first placement that you do from them, that is in the oven, will be in the [plural] language of “them/אותם”, that implies that he would place two in two molds/frames together in the oven. It is possible that even the two loaves are like this, as the inference teaches us (ibid.,): “Place them,” that you should have said, “place them” [regarding the shewbread/לחם הפנים ], what does the inference each us – those – you place two by two in the oven, but you do not place the two loaves – two by two, but rather one at a time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Menachot

Introduction This mishnah deals with the baking of the two loaves used on Shavuot (see above 10:6) and the showbread (see above 6:5-7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

ובטפוס – like דפוס/mold or frame – PURMA in the foreign tongue, like a sort of box that you take its cover and its two walls one opposite the other, so also the bread, you would have two walls and wide rims at the bottom of the vessel and you prepare the dough within the mold that it is made like a kind of mold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Menachot

The two loaves [of Shavuot] were kneaded each on its own and baked each on its own. The [cakes of the] showbread were kneaded each on its own and baked two at a time. The two loaves used on Shavuot (Leviticus 23:17) must be kneaded on their own and baked on their own. However, the cakes used for the showbread (Leviticus 24:5-9) must also be kneaded on their own, but they are baked two at a time. These rules are derived through midrashic readings of various verses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

וכשהוא רודה –[removes/detaches bread from where it sticks] from the oven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Menachot

They were prepared in a mould, and when they were taken out from the oven they were again put in a mould lest they become damaged. The cakes of the showbread were baked in a mould to give them a specific shape. After they were taken out of the oven, they were put into another mould so that they would not break.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

נותנן בדפוס. כדי שלא יתקלקלו – and break. It is found that there are three molds: one when it is dough and one when it was in the oven when it is baking, and one when he detaches bread from where it sticks from the oven and places it in a mold in order that it not be spoiled (see Tractate Menahot 94a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers