Mischna
Mischna

Kommentar zu Maasrot 5:7

חוֹרֵי הַנְּמָלִים שֶׁלָּנוּ בְצַד הָעֲרֵמָה הַחַיֶּבֶת, הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּבִים, שֶׁיָּדוּעַ שֶׁמִּדָּבָר הַגָּמוּר הָיוּ גּוֹרְרִין כָּל הַלָּיְלָה:

Ameisenhaufen, die die ganze Nacht in der Nähe eines Getreidehaufens geblieben sind, der den Zehnten erforderte, erfordern diese den in den Ameisenhaufen gefundenen Körner den Zehnten, da es offensichtlich ist, dass die Ameisen die ganze Nacht weggeschleppt haben etwas [von dem die Arbeit] abgeschlossen wurde.

Bartenura on Mishnah Maasrot

שלנו – an overnight.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maasrot

Introduction Our mishnah deals with grain found in anthills, and whether or not such grain must be tithed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Maasrot

הערימה החייבת – the pile which became obligated for tithing, as it is taught in the first chapter (Tractate Maaserot, Mishnah 6), and if he doesn’t give the pile an even shape, when he makes the pile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maasrot

Anthills which have remained the whole night near a pile of grain which was liable to tithe, [the grain found in them] is liable, since it is obvious that they [the ants] have been dragging away the whole night from something [of which the work] had been completed. When grain is found in these anthills next to a pile of grain, and they had been that way all night, we can assume that the grain comes from the adjacent pile and that it must be tithed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers