Mischna
Mischna

Kommentar zu Kelim 22:6

כִּסֵּא שֶׁנִּטַּל חִפּוּיוֹ הָאֶמְצָעִי וְהַחִיצוֹנִים קַיָּמִים, טָמֵא. נִטְּלוּ הַחִיצוֹנִים וְהָאֶמְצָעִי קַיָּם, טָמֵא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הָיָה רָחָב טָפַח:

Ein Stuhl, dessen mittleres Sitzbrett entfernt wurde, dessen äußere jedoch erhalten blieb, ist immer noch anfällig für Verunreinigungen. Wenn die äußeren entfernt wurden und das mittlere Sitzbrett erhalten blieb, ist es auch anfällig für Verunreinigungen. Rabbi Shimon sagt: Nur wenn es ein Tefach breit war.

Bartenura on Mishnah Kelim

שניטל חפויו האמצעי – that the middle board/tablet was removed and there remains a board from here and a board from there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

A chair whose middle seat board was removed but the outer ones remained, it is still susceptible to uncleanness. The chair referred to here has three seat boards. If only the middle one is removed, it is still susceptible to impurity. The outer ones should be sufficient to support the sitter's tuches (the seat on my bike is a little like this).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

טמא – for it is appropriate for sitting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

If the outer ones were removed and the middle seat board remained it is also susceptible to uncleanness. Rabbi Shimon says: only if it was a handbreadth wide. So too, if the outer ones are removed and only the inner one remains. The middle one can still be sat upon, so the chair is still susceptible to impurity. Rabbi Shimon adds that the middle one must be at least one handbreadth wide. If it is not, it is pure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

אם היה רחב טפח – it would be appropriate for sitting, but if is not, it is not [appropriate for sitting].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers