Mischna
Mischna

Kommentar zu Gittin 7:1

מִי שֶׁאֲחָזוֹ קֻרְדְּיָקוֹס, וְאָמַר, כִּתְבוּ גֵט לְאִשְׁתִּי, לֹא אָמַר כְּלוּם. אָמַר, כִּתְבוּ גֵט לְאִשְׁתִּי, וַאֲחָזוֹ קֻרְדְּיָקוֹס, וְחָזַר וְאָמַר, אַל תִּכְתֹּבוּ, אֵין דְּבָרָיו הָאַחֲרוֹנִים כְּלוּם. נִשְׁתַּתֵּק, וְאָמְרוּ לוֹ נִכְתֹּב גֵּט לְאִשְׁתֶּךָ, וְהִרְכִּין בְּרֹאשׁוֹ, בּוֹדְקִין אוֹתוֹ שְׁלֹשָׁה פְעָמִים, אִם אָמַר עַל לָאו לָאו וְעַל הֵן הֵן, הֲרֵי אֵלּוּ יִכְתְּבוּ וְיִתֵּנוּ:

Wenn einer von kordyakos ergriffen wurde [Wenn seine Gedanken von einem Dämon losgelöst wurden, der gegen jemanden mächtig ist, der neuen Wein trinkt], und er sagte: "Schreiben Sie eine Nachricht an meine Frau", hat er nichts gesagt. Wenn er sagte: "Schreibe ein Get an meine Frau", und dann wurde er von Kordyakos ergriffen, und dann sagte er: "Schreib es nicht", gibt es nichts in seinen letzten Worten. [Und es ist nicht notwendig, ihn erneut zu fragen (wenn er sich von ihr scheiden lassen möchte), nachdem er zur Besinnung gekommen ist, aber wir verlassen uns auf seine ersten Worte. Auf jeden Fall wird das Get nicht geschrieben, solange seine Gedanken los sind.] Wenn er stumm wurde und sie zu ihm sagten: "Wir werden Ihrer Frau ein Get schreiben", und er nickte mit dem Kopf, er ist " dreimal untersucht [durch andere Fragen]. Wenn er (rational) auf nein reagiert (dh etwas, das eine negative Antwort erfordert), nein; und zu ja, ja, das get wird geschrieben und ihr gegeben, [wenn er dem get "ja" nickte.]

Bartenura on Mishnah Gittin

מי שאחזו קורדייקוס – that his mind became confused as a result of a devil who reigns over those who drink new wine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Introduction This mishnah is about a husband who is gripped by some sort of mental illness and hence may not be in his right mind when he decides to divorce his wife. The second section is about a mute husband’s ability to divorce his wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

אין בדבריו האחרונים כלום – And there is no need to return and request another when he was clear-minded once again, but we write the Jewish bill of divorce and rely upon his earlier words. However, as long as his mind is confused, we do not write the Jewish bill of divorce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

If a man is gripped by the kordiakos illness and says, “Write a get for my wife”, he has not said anything. If he says, “Write a get for my wife”, and is then gripped by kordiakos and then says, “Do not write it”, his latter words are of no effect. “Kordiakos” is evidently some sort of mental illness. If a husband is gripped by this illness, his instructions to others to divorce his wife do not have any legal validity. Similarly, if a healthy person instructs others to divorce his wife, and then is gripped by “kordiakos” and then wishes to retract, his retraction is meaningless. In short, the instructions of a mentally sick person do not have legal validity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

הרכין – tilted/bent
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

If he becomes mute, and they say to him, “Should we write a get for your wife”, and he nods his head, he is tested three times. If he answers ‘no’ and ‘yes’ properly each time, then they should write the get. A mute person is not considered someone who lacks “da’at” awareness or intelligence. Hence he can legally divorce his wife. However, since he cannot speak, it is a slightly more difficult to ascertain whether he wants to divorce. The mishnah rules that he may answer questions with head gestures. Those asking the questions must be certain what these gestures mean and therefore they test him with other questions. For instance, if his name is Reuven, they can say, “Is your name Reuven?” If he nods, that means that nodding signifies an affirmative answer. They would repeat this test three times.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

בודקין אותו – with other words
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

הרי אלו יכתבו ויתנו – if he inclined his head over the Jewish bill of divorce an inclination of “yes.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers