Kommentar zu Bekhorot 2:2
כָּל הַקֳּדָשִׁים שֶׁקָּדַם מוּם קָבוּעַ לְהֶקְדֵּשָׁן, וְנִפְדּוּ, חַיָּבִים בַּבְּכוֹרָה וּבַמַּתָּנוֹת, וְיוֹצְאִין לְחֻלִּין לִגָּזֵז וּלְהֵעָבֵד, וּוְלָדָן וַחֲלָבָן מֻתָּר לְאַחַר פִּדְיוֹנָן, וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ פָּטוּר, וְאֵין עוֹשִׂים תְּמוּרָה, וְאִם מֵתוּ יִפָּדוּ, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַמַּעֲשֵׂר:
Wenn die Schönheitsfehler der geweihten Tiere ihren Weihen vorausgehen und sie erlöst werden, unterliegen sie den Pflichten des Erstgeborenen und des Priesters. Sie verlassen [ihren geweihten Status], um nicht geweiht zu werden, und können daher geschoren und bearbeitet werden. Ihre Nachkommen und ihre Milch [von] nach ihrer Einlösung sind erlaubt. Wenn man sie außerhalb des Tempelhofs schlachtet, haftet er nicht. Sie machen [ihren] Ersatz nicht [heilig]. Wenn sie sterben, können sie erlöst werden, mit Ausnahme von Erstgeborenen und Zehnten.
Bartenura on Mishnah Bekhorot
English Explanation of Mishnah Bekhorot
Are subject to the law of the firstling and to the priestly gifts,
And when they become like hullin [by being redeemed] they may be shorn and may be put to work.
And their young and their milk are permitted after they have been redeemed.
And he who slaughtered them outside the sanctuary is not liable.
And they do not render what is substituted for them [holy].
And if they died they may be redeemed, except for the firstling and the tithe of cattle.
This mishnah and tomorrow’s mishnah are an exact replica of Hullin 10:2. They are brought here in Tractate Bekhorot because they have some rules concerning bekhorot. My commentary, including the following introduction, is the same as that found in Hullin.
An animal that has a permanent physical blemish cannot be sacrificed. Our mishnah distinguishes between cases where the blemish preceded the consecration of the animal, versus cases where the consecration preceded the blemish.
If the animal had a permanent blemish before it was consecrated, then the animal itself doesn’t become holy. Instead, the consecrator has in reality dedicated the value of the animal to the Temple. Thus this animal is treated like a hullin, non-sacred, animal, except that it has to be redeemed before any use can be made of it. If it gives birth to a firstling, the firstling is holy, as is the case with a hullin animal. When one slaughters it, he must give the shoulder, cheeks and stomach to the priest. After it becomes hullin by being redeemed, it may be shorn and work may be performed with it. Similarly, its young and its milk are not prohibited. One who slaughters it outside the Temple is not liable for he has slaughtered a non-sacred animal. If one tries to exchange it for another animal, the other animal is not holy. If the animal dies, it will still need to be redeemed, so that its meat can be given to dogs.
The only exception to all of these rules is if this animal that had a permanent blemish is itself a firstling or a tithed animal. The firstling is holy from the moment it is born even if it has a blemish. Similarly, even blemished animals must be tithed (see Leviticus 27:33). Thus these animals are holy regardless of whether they have blemishes and therefore they cannot be treated as the animals above were treated.