Швии́т 5

Глава 5

אבְּנוֹתBenotשׁוּחַ,Shuakh,שְׁבִיעִיתSheviitשֶׁלָּהֶן,Shellahen,שְׁנִיָּה,Sheniyya,שֶׁהֵןSheheinעוֹשׂוֹתOsotלְשָׁלֹשׁLeshaloshשָׁנִים.Shanim.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,הַפַּרְסָאוֹת,Happarsaot,שְׁבִיעִיתSheviitשֶׁלָּהֶן,Shellahen,מוֹצָאֵיMotsaeiשְׁבִיעִית,Sheviit,שֶׁהֵןSheheinעוֹשׂוֹתOsotלִשְׁתֵּיLishteiשָׁנִים.Shanim.אָמְרוּAmeruלוֹ,Lo,לֹאLoאָמְרוּAmeruאֶלָּאEllaבְנוֹתVenotשׁוּחַ:Shuakh:
1Белый инжир - их субботний год - второй год [субботнего цикла], потому что им требуется три года для производства. Раввин Иегуда говорит: Персидский инжир - их субботний год - это год после субботнего года, потому что на его изготовление уходит два года. Они ответили ему: они только заявили [это правило] о белых фигах.
בהַטּוֹמֵןHattomeinאֶתEtהַלּוּףHallufבַּשְּׁבִיעִית,Bashsheviit,רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirאוֹמֵר,Omeir,לֹאLoיִפְחֹתYifkhotמִסָּאתַיִם,Missatayim,עַדAdגֹּבַהּGovahשְׁלֹשָׁהSheloshaטְפָחִים,Tefakhim,וְטֶפַחVetefakhעָפָרAfarעַלAlגַּבָּיו.Gabbav.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,לֹאLoיִפְחֹתYifkhotמֵאַרְבַּעַתMeiarbaatקַבִּים,Kabbim,עַדAdגֹּבַהּGovahטֶפַח,Tefakh,וְטֶפַחVetefakhעָפָרAfarעַלAlגַּבָּיו.Gabbav.וְטוֹמְנוֹVetomenoבִמְקוֹםVimkomדְּרִיסַתDerisatאָדָם:Adam:
2Если кто-то хранит Arum Palaestinum в земле в течение субботнего года, раввин Меир говорит: он должен хранить не менее двух сеах (удельная единица объема), высотой до трех тефахим , с одним тефахом земли на вершине Это. Мудрецы говорят: он должен хранить не менее четырех кабимов [удельная единица объема], до высоты одного тефача , с одним сверху тефачем земли. Надо хранить его в месте, где люди гуляют.
גלוּףLufשֶׁעָבְרָהSheaveraעָלָיוAlavשְׁבִיעִית,Sheviit,רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,אִםImלָקְטוּLaketuהָעֲנִיִּיםHaaniyyimאֶתEtעָלָיו,Alav,לָקָטוּ.Lakatu.וְאִםVeimלָאו,Lav,יַעֲשֶׂהYaasehחֶשְׁבּוֹןKheshbonעִםImהָעֲנִיִּים.Haaniyyim.רַבִּיRabbiיְהוֹשֻׁעַYehoshuaאוֹמֵר,Omeir,אִםImלָקְטוּLaketuהָעֲנִיִּיםHaaniyyimאֶתEtעָלָיו,Alav,לָקָטוּ.Lakatu.וְאִםVeimלָאו,Lav,אֵיןEinלָעֲנִיִּיםLaaniyyimעָלָיוAlavחֶשְׁבּוֹן:Kheshbon:
3Арум Палеестин , прошедший субботний год, раввин Элиэзер говорит: если бедные собрали свои листья, они собрались [и больше ничего не требуется]; но если нет, нужно считаться с бедными [и платить им за то, что выросло в субботний год]. Раввин Иегошуа говорит: если бедные собрали свои листья, они собрались; но если нет, то бедняки не должны расплачиваться с ним.
דלוּףLufשֶׁלShelעֶרֶבErevשְׁבִיעִיתSheviitשֶׁנִכְנַסShenikhnasלַשְּׁבִיעִית,Lashsheviit,וְכֵןVekheinבְּצָלִיםBetsalimהַקֵּיצוֹנִים,Hakkeitsonim,וְכֵןVekheinפּוּאָהPuaשֶׁלShelעִדִּית,Iddit,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,עוֹקְרִיןOkerinאוֹתָןOtanבְּמַאֲרוּפוֹתBemaarufotשֶׁלShelעֵץ.Eits.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִים,Omerim,בְּקַרְדֻּמּוֹתBekardummotשֶׁלShelמַתָּכוֹת.Mattakhot.וּמוֹדִיםUmodimבְּפוּאָהBefuaשֶׁלShelצְלָעוֹת,Tselaot,שֶׁעוֹקְרִיןSheokerinאוֹתָהּOtahבְּקַרְדֻּמּוֹתBekardummotשֶׁלShelמַתָּכוֹת:Mattakhot:
4Арум Палестинум за год до субботы, который вошел в субботний год, и так же для летнего лука, и так же для марены, дом Шаммая говорит: нужно искоренить его деревянными граблями; в то время как дом Гилеля говорит: [его можно искоренить] металлическими топорами. Обе ребра согласны с тем, что можно рубить его металлическими топорами.
המֵאֵימָתַיMeieimatayמֻתָּרMuttarאָדָםAdamלִקַּחLikkakhלוּףLufבְּמוֹצָאֵיBemotsaeiשְׁבִיעִית,Sheviit,רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,מִיָּד.Miyyad.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,מִשֶּׁיִּרְבֶּהMishsheyyirbehהֶחָדָשׁ:Hekhadash:
5С какого времени можно купить Арум Палестин после субботнего года? Раввин Иегуда говорит: немедленно. Но Мудрецы говорят: когда новые [части листьев] превосходят [старые].
ואֵלּוּEilluכֵלִיםKheilimשֶׁאֵיןSheeinהָאֻמָּןHaummanרַשַּׁאיRashshayלְמָכְרָםLemakheramבַּשְּׁבִיעִית,Bashsheviit,מַחֲרֵשָׁהMakhareishaוְכָלVekholכֵּלֶיהָ,Keileiha,הָעוֹל,Haol,וְהַמִּזְרֶה,Vehammizreh,וְהַדָּקָר.Vehaddakar.אֲבָלAvalמוֹכֵרMokheirהוּאHuמַגַּלMaggalיָדYadוּמַגַּלUmaggalקָצִיר,Katsir,וַעֲגָלָהVaagalaוְכָלVekholכֵּלֶיהָ.Keileiha.זֶהZehהַכְּלָל,Hakkelal,כָּלKolשֶׁמְּלַאכְתּוֹShemmelakhtoמְיֻחֶדֶתMeyukhedetלַעֲבֵרָה,Laaveira,אָסוּר.Asur.לְאִסּוּרLeissurוּלְהֶתֵּר,Ulehetteir,מֻתָּר:Muttar:
6Это инструменты, которые ремесленнику запрещается продавать в субботний год: плуг и все его инструменты, хомут, веялка и кирка. Однако можно продать ручной серп, серп, а также повозку и все ее инструменты. Это правило: запрещается все, чье использование направлено на [работу, которая является субботним]; но [все, что обычно используется для работы, которая является] преступлением [в субботний год] или разрешено, разрешено.
זהַיּוֹצֵר,Hayyotseir,מוֹכֵרMokheirחֲמִשָּׁהKhamishshaכַּדֵּיKaddeiשֶׁמֶןShemenוַחֲמִשָּׁהVakhamishshaעָשָׂרAsarכַּדֵּיKaddeiיַיִן,Yayin,שֶׁכֵּןShekkeinדַּרְכּוֹDarkoלְהָבִיאLehaviמִןMinהַהֶפְקֵר.Hahefkeir.וְאִםVeimהֵבִיאHeiviיוֹתֵרYoteirמִכָּאן,Mikkan,מֻתָּר.Muttar.וּמוֹכֵרUmokheirלְנָכְרִיםLenakherimבָּאָרֶץ,Baarets,וּלְיִּשְׂרָאֵלUleyisraeilבְּחוּצָהBekhutsaלָאָרֶץ:Laarets:
7Гончар может продать пять масляных кувшинов и пятнадцать винных кувшинов, поскольку [покупатель] обычно собирает [такое количество] из бесхозных [продуктов]. Если кто-то собирает больше, [продажа большего количества кувшинов] разрешена. Он может продавать [больше кувшинов] неевреям на земле [Израиля] и евреям за пределами страны.
חבֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,לֹאLoיִמְכֹּרYimkorלוֹLoפָרָהFaraחוֹרֶשֶׁתKhoreshetבַּשְּׁבִיעִית.Bashsheviit.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilמַתִּירִין,Mattirin,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuיָכוֹלYakholלְשָׁחֲטָהּ.Leshakhatah.מוֹכֵרMokheirלוֹLoפֵּרוֹתPeirotאֲפִלּוּAfilluבִּשְׁעַתBishatהַזֶּרַע,Hazzera,וּמַשְׁאִילUmashilלוֹLoסְאָתוֹSeatoאַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁהוּאShehuיוֹדֵעַYodeiaשֶׁיֶּשׁSheyyeshלוֹLoגֹּרֶן,Goren,וּפוֹרֵטUforeitלוֹLoמָעוֹתMaotאַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁהוּאShehuיוֹדֵעַYodeiaשֶׁיֶּשׁSheyyeshלוֹLoפּוֹעֲלִים.Poalim.וְכֻלָּן,Vekhullan,בְּפֵרוּשׁ,Befeirush,אֲסוּרִין:Asurin:
8В доме Шаммая говорят, что не следует продавать ему [еврею] вспаханную корову в субботний год. Дом Гиллеля это позволяет, так как он мог убить его. Можно продать ему коров даже во время посадки, и можно одолжить ему меру Сеа, даже если он знает, что у него есть зернохранилище, и внести в него изменения, даже если он знает, что у него есть работники. И все эти [действия], если [он выразил] явное [намерение], запрещены.
טמַשְׁאֶלֶתMasheletאִשָּׁהIshshaלַחֲבֶרְתָּהּLakhavertahהַחֲשׁוּדָהHakhashudaעַלAlהַשְּׁבִיעִיתHashsheviitנָפָהNafaוּכְבָרָהUkhevaraוְרֵחַיִםVereikhayimוְתַנּוּר.Vetannur.אֲבָלAvalלֹאLoתָבוֹרTavorוְלֹאVeloתִטְחַןTitkhanעִמָּהּ.Immah.אֵשֶׁתEishetחָבֵרKhaveirמַשְׁאֶלֶתMasheletלְאֵשֶׁתLeeishetעַםAmהָאָרֶץHaaretsנָפָהNafaוּכְבָרָה,Ukhevara,וּבוֹרֶרֶתUvoreretוְטוֹחֶנֶתVetokhenetוּמַרְקֶדֶתUmarkedetעִמָּהּ.Immah.אֲבָלAvalמִשֶּׁתַּטִּילMishshettattilהַמַּיִם,Hammayim,לֹאLoתִגַּעTiggaאֶצְלָהּ,Etslah,שֶׁאֵיןSheeinמַחְזִיקִיןMakhzikinיְדֵיYedeiעוֹבְרֵיOvereiעֲבֵרָה.Aveira.וְכֻלָּןVekhullanלֹאLoאָמְרוּAmeruאֶלָּאEllaמִפְּנֵיMippeneiדַרְכֵיDarkheiשָׁלוֹם.Shalom.וּמַחֲזִיקִיןUmakhazikinיְדֵיYedeiנָכְרִיםNakherimבַּשְּׁבִיעִית,Bashsheviit,אֲבָלAvalלֹאLoיְדֵיYedeiיִשְׂרָאֵל.Yisraeil.וְשׁוֹאֲלִיןVeshoalinבִּשְׁלוֹמָן,Bishloman,מִפְּנֵיMippeneiדַרְכֵיDarkheiשָׁלוֹם:Shalom:
9Женщина может одолжить своему товарищу, подозреваемому в субботу, сито, сито, жернова и духовку. Но она не может сортировать или молоть с ней. Жена Чавера [статус, отмечающий тех, кто скрупулезно соблюдает десятину и законы о чистоте], может одолжить жене Am HaAretz [статус, отмечающий тех, кто не соблюдает законы о десятине и законе о чистоте), сито и просеиватель, и может сортировать, растереть и просеять с ней. Но как только она смазывает [муку], она может не трогать ее, так как нельзя помогать преступникам. И все это было сказано только ради мира. И мы поощряем работу неевреев в субботний год, но не работу евреев. И мы спрашиваем об их [нееврейском] благополучии ради мира.