ה כָּתַב בְּמַשְׁקִין, בְּמֵי פֵרוֹת, בַּאֲבַק דְּרָכִים, בַּאֲבַק הַסּוֹפְרִים, וּבְכָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְקַיֵּם, פָּטוּר. לְאַחַר יָדוֹ, בְּרַגְלוֹ, בְּפִיו וּבְמַרְפְּקוֹ, כָּתַב אוֹת אַחַת סָמוּךְ לִכְתָב, וּכְתָב עַל גַּבֵּי כְתָב, נִתְכַּוֵּן לִכְתֹּב חֵי"ת וְכָתַב שְׁנֵי זַיְ"נִין, אֶחָד בָּאָרֶץ וְאֶחָד בַּקּוֹרָה, כָּתַב עַל שְׁנֵי כָתְלֵי הַבַּיִת, עַל שְׁנֵי דַפֵּי פִנְקָס וְאֵין נֶהְגִּין זֶה עִם זֶה, פָּטוּר. כָּתַב אוֹת אַחַת נוֹטָרִיקוֹן, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן בְּתֵירָא מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:
5 Если кто-то писал с жидкостями [которые оставляют темное впечатление, например, с экстрактом ягод и т. П.), С фруктовым соком [из всех других фруктов], с пылью дорог [Если он проследил буквы пальцами по песку или пыли на дорогах], с пылью книжников [остатком чернильницы книжника], или с любой другой вещью, которая не длится долго, он не несет ответственности. (Если он написал) тыльной стороной ладони [т.е. если он держал ручку в пальцах, перевернул руку и написал]; с его ногой; с его ртом; с его локтем—(Если он написал) одно письмо рядом с [письмом], которое (уже) было написано, то есть, если он соединил его с одним и дописал до двух]; если он написал поверх того, что было написано [то есть, если он передал ручку поверх уже написанных писем и «обновил» их]; если он намеревался написать сундук и написал два зайнина [(Если крыша сундука не видна, а только две ноги, это выглядит как два зайнина.)]; один на земле и один на потолке; если он написал на двух [не смежных] стенах дома; на двух планшетах бухгалтерской книги, чтобы их нельзя было прочитать вместе, он не несет ответственности. [То есть, если он написал одно письмо на одном, а другое на другом, чтобы их нельзя было сложить вместе, не вырезав, что вмешалось. Сначала нас учат о несмежных стенах, а затем о табличках книги, а именно: «Не только (нет ответственности за) первое, но даже (за) второе».] Если он написал одно письмо, то нотарикон [т.е. , если он поставил точку над ним, чтобы все поняли из этого письма полное слово, например: "kof"—«Корбан»; "MEM"—«Маасер»; «Тав»—"terumah"], R. Yehoshua b. Бетейра правит «ответственность» [Поскольку все понимают целое слово из этой буквы, это как если бы он написал все буквы этого слова.], А мудрецы правят: «не несет ответственности» [потому что он не писал две буквы. Галаха в соответствии с мудрецами.]