Шаббат 12

Глава 12

א הַבּוֹנֶה, כַּמָּה יִבְנֶה וִיהֵא חַיָּב, הַבּוֹנֶה כָּל שֶׁהוּא, וְהַמְסַתֵּת, וְהַמַּכֶּה בַפַּטִּישׁ וּבְמַעֲצָד, הַקּוֹדֵחַ כָּל שֶׁהוּא, חַיָּב. זֶה הַכְּלָל, כָּל הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה וּמְלַאכְתּוֹ מִתְקַיֶּמֶת בְּשַׁבָּת, חַיָּב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַמַּכֶּה בְקֻרְנָס עַל הַסַּדָּן בִּשְׁעַת מְלָאכָה, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִמְתַקֵּן מְלָאכָה:
1 Здание [один из авота мелахот] —Сколько нужно построить, чтобы нести ответственность? Строительство, любое количество. И mesateth [возведение в квадрат камня, или сглаживание его и заканчивая это, все согласно обычаю места—Говорят о Мафе Бепатиш,] и Мафе Беатиш (ударяя молотком) [конец труда каменного курьера. После того, как он добывает и отделяет камень от горы, он наносит тяжелый удар по нему молотком, и он разваливается. Весь конечный труд в Шаббат - это сказание о том, что он бефиш.] И (удары) с помощью адзэ (маатзад) и расточки дыры (кодеч), любое количество. [Это относится ко всем из них: mesateth, makeh bepatish uvema'atzad и hakodeach.] Это правило: если человек выполняет труд, а его труд «стоит» в Шаббат, [не требуя добавления], он несет ответственность. Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: также тот, кто во время работы наносит удар по наковальне молотком, потому что тем самым исправляет работу. [Хотя он наносит удар не по самой работе, а по наковальне, он поправляет работу. Ибо так сделали распрямители скинии скинии. Они ударили по фольге три раза и наковальню один раз, чтобы сгладить молоток, чтобы он не расколол тонкую фольгу. Галаха не соответствует Р. Шимону б. Gamliel.]
ב הַחוֹרֵשׁ כָּל שֶׁהוּא, הַמְנַכֵּשׁ וְהַמְקַרְסֵם וְהַמְזָרֵד כָּל שֶׁהוּא, חַיָּב. הַמְלַקֵּט עֵצִים, אִם לְתַקֵּן, כָּל שֶׁהֵן, אִם לְהֶסֵּק, כְּדֵי לְבַשֵּׁל בֵּיצָה קַלָּה. הַמְלַקֵּט עֲשָׂבִים, אִם לְתַקֵּן, כָּל שֶׁהוּא, אִם לִבְהֵמָה, כִּמְלֹא פִי הַגְּדִי:
2 Вспашка, любая сумма. Менакеш [Прополка; другая интерпретация, рытье вокруг корней растений, труд, похожий на вспашку], mekarsem [обрезка высушенных веток от дерева, чтобы исправить это], mezared [обрезание влажных побегов текущего года. Иногда они обильны и ослабляют дерево, и поэтому режутся.]—он несет ответственность за любую сумму. Если выбрать дерево—если поправить [дерево или землю (обрезать то, к чему оно прикреплено)], любое количество; если сжечь, то чего достаточно, чтобы приготовить «легкое яйцо» [количество инжира куриного яйца, которое готовится легче, чем другие яйца.] Если выбрать траву—если изменить, любую сумму; если (кормить) животное, чего хватит, чтобы наполнить рот ребенку.
ג הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת, בֵּין בִּימִינוֹ בֵּין בִּשְׂמֹאלוֹ, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מִשְּׁנֵי סַמְמָנִיּוֹת, בְּכָל לָשׁוֹן, חַיָּב. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא חִיְּבוּ שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת אֶלָּא מִשּׁוּם רֹשֶׁם, שֶׁכָּךְ הָיוּ כוֹתְבִין עַל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן, לֵידַע אֵיזוֹ בֶן זוּגוֹ. אָמַר רַבִּי, מָצִינוּ שֵׁם קָטָן מִשֵּׁם גָּדוֹל, שֵׁם מִשִּׁמְעוֹן וּשְׁמוּאֵל, נֹחַ מִנָּחוֹר, דָּן מִדָּנִיֵּאל, גָּד מִגַּדִּיאֵל:
3 Если кто-то пишет две буквы, будь то правой или левой рукой, [если он двуличен, (для других, письмо левой рукой не считается письмом)], будь то один вариант [например, оба алеф] или из двух [например, алеф, виф], из двух одинаковых [один чернилами; другой в сикре (красный краситель). Другая версия: «два симанийот», т. Е. Два знака (симаним), как, например, когда алеф написан для обозначения «один» и «бет» для обозначения «два»] на любом языке [или в письме любого народа], он несет ответственность. Р. Йосси сказал: «Они сделали его ответственным за две буквы только из-за« маркировки », так как они могли бы поступить с бортами скинии, чтобы узнать, какой у них был матч [после разборки их, чтобы они не потеряли порядок в настраивая их снова. Р. Йосси приходит сказать, что даже если он не писал (никаких писем), а просто сделал две отметки в качестве знака, он несет ответственность. Галаха не соответствует Р. Йосси.] Ребби сказал: Мы находим маленькое имя в большом имени: Сим в Шимоне и Шмуэле; Ноах в Нахоре; Дан в Даниил; Гад в Гадьеле. [То есть, хотя работа не была завершена, потому что он намеревался написать большое слово и написал только часть его—так как эта часть является словом само по себе и значимым в другом месте, он несет ответственность. И это галаха.]
ד הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת בְּהֶעְלֵם אֶחָד, חַיָּב. כָּתַב בִּדְיוֹ, בְּסַם, בְּסִקְרָא, בְּקוֹמוֹס וּבְקַנְקַנְתּוֹם, וּבְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם, עַל שְׁנֵי כָתְלֵי זָוִיּוֹת וְעַל שְׁנֵי לוּחֵי פִנְקָס, וְהֵן נֶהְגִּין זֶה עִם זֶה, חַיָּב. הַכּוֹתֵב עַל בְּשָׂרוֹ, חַיָּב. הַמְסָרֵט עַל בְּשָׂרוֹ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר:
4 Если кто-то пишет два письма в одной (период) забывчивости, он несет ответственность. Если он писал чернилами, сам (разновидность пигмента), сикра (красная краска), комос [разновидность черной земли; другая интерпретация, смола дерева], с канкантумом (купорос) или с чем-либо, что оставляет впечатление—(Если он написал) на двух угловых стенах [одна, восток; другой, север, рядом друг с другом] или на двух табличках книги, [хотя они не написаны на одной табличке], если они читаются вместе [как они написаны, на двух смежных краях табличек], он несет ответственность. Если кто-то пишет на своей плоти [чернилами], он несет ответственность. Если кто-то татуирует его плоть [железом], Р. Элиэзер считает «ответственным», а Р. Иегошуа - «не ответственным» [даже если он брал кровь, потому что это не способ письма. Галаха соответствует Р. Иешуа.]
ה כָּתַב בְּמַשְׁקִין, בְּמֵי פֵרוֹת, בַּאֲבַק דְּרָכִים, בַּאֲבַק הַסּוֹפְרִים, וּבְכָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְקַיֵּם, פָּטוּר. לְאַחַר יָדוֹ, בְּרַגְלוֹ, בְּפִיו וּבְמַרְפְּקוֹ, כָּתַב אוֹת אַחַת סָמוּךְ לִכְתָב, וּכְתָב עַל גַּבֵּי כְתָב, נִתְכַּוֵּן לִכְתֹּב חֵי"ת וְכָתַב שְׁנֵי זַיְ"נִין, אֶחָד בָּאָרֶץ וְאֶחָד בַּקּוֹרָה, כָּתַב עַל שְׁנֵי כָתְלֵי הַבַּיִת, עַל שְׁנֵי דַפֵּי פִנְקָס וְאֵין נֶהְגִּין זֶה עִם זֶה, פָּטוּר. כָּתַב אוֹת אַחַת נוֹטָרִיקוֹן, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן בְּתֵירָא מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:
5 Если кто-то писал с жидкостями [которые оставляют темное впечатление, например, с экстрактом ягод и т. П.), С фруктовым соком [из всех других фруктов], с пылью дорог [Если он проследил буквы пальцами по песку или пыли на дорогах], с пылью книжников [остатком чернильницы книжника], или с любой другой вещью, которая не длится долго, он не несет ответственности. (Если он написал) тыльной стороной ладони [т.е. если он держал ручку в пальцах, перевернул руку и написал]; с его ногой; с его ртом; с его локтем—(Если он написал) одно письмо рядом с [письмом], которое (уже) было написано, то есть, если он соединил его с одним и дописал до двух]; если он написал поверх того, что было написано [то есть, если он передал ручку поверх уже написанных писем и «обновил» их]; если он намеревался написать сундук и написал два зайнина [(Если крыша сундука не видна, а только две ноги, это выглядит как два зайнина.)]; один на земле и один на потолке; если он написал на двух [не смежных] стенах дома; на двух планшетах бухгалтерской книги, чтобы их нельзя было прочитать вместе, он не несет ответственности. [То есть, если он написал одно письмо на одном, а другое на другом, чтобы их нельзя было сложить вместе, не вырезав, что вмешалось. Сначала нас учат о несмежных стенах, а затем о табличках книги, а именно: «Не только (нет ответственности за) первое, но даже (за) второе».] Если он написал одно письмо, то нотарикон [т.е. , если он поставил точку над ним, чтобы все поняли из этого письма полное слово, например: "kof"—«Корбан»; "MEM"—«Маасер»; «Тав»—"terumah"], R. Yehoshua b. Бетейра правит «ответственность» [Поскольку все понимают целое слово из этой буквы, это как если бы он написал все буквы этого слова.], А мудрецы правят: «не несет ответственности» [потому что он не писал две буквы. Галаха в соответствии с мудрецами.]
ו הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת בִּשְׁנֵי הֶעְלֵמוֹת, אַחַת שַׁחֲרִית וְאַחַת בֵּין הָעַרְבַּיִם, רַבָּן גַּמְלִיאֵל מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:
6 Если человек пишет два письма в два (периода) забвения [После того, как он написал одно письмо невольно, ему стало известно, что он преступил. Затем он снова забыл, и он невольно написал второе письмо рядом с ним], одно утром и одно ближе к вечеру [Так как в середине было время, чтобы он знал, это как два периода забвения]—Р. Гамлиэль считает «ответственным», [утверждая, что нет «знания» за половину суммы (т. Е. Одного письма) делить (письменность), что вторая половина не присоединяется к ней]; и раввины правят «не несут ответственности» [считая, что «знание» между двумя половинными суммами разделяет их, поэтому не считается, что в одном периоде забвения было две половинные суммы. Галаха в соответствии с мудрецами.