Хала́ 4

Глава 4

אשְׁתֵּיSheteiנָשִׁיםNashimשֶׁעָשׂוּSheasuשְׁנֵיSheneiקַבִּין,Kabbin,וְנָגְעוּVenageuזֶהZehבָזֶה,Vazeh,אֲפִלּוּAfilluהֵםHeimמִמִּיןMimminאֶחָד,Ekhad,פְּטוּרִים.Peturim.וּבִזְמַןUvizmanשֶׁהֵםSheheimשֶׁלShelאִשָּׁהIshshaאַחַת,Akhat,מִיןMinבְּמִינוֹ,Bemino,חַיָּב.Khayyav.וְשֶׁלֹּאVeshelloבְמִינוֹ,Vemino,פָּטוּר:Patur:
1Две женщины, которые сделали две [партии теста, в общей сложности две] Кабим [поют, Кав , определенная единица измерения], и они коснулись друг друга, даже если они одного и того же вида, они освобождены [от Халы , ( часть теста для хлеба, переданного коэну , священнику (pl. Kohanim, который становится святым при разлуке и может потребляться только коэнами или их домашним хозяйством)]. Когда они принадлежат одной женщине: если [партии ] один вид с одним и тем же видом, к которому они относятся, от разных видов они освобождены.
באֵיזֶהEizehהוּאHuמִיןMinבְּמִינוֹ,Bemino,הַחִטִּיםHakhittimאֵינָןEinanמִצְטָרְפוֹתMitstarefotעִםImהַכֹּל,Hakkol,אֶלָּאEllaעִםImהַכֻּסְּמִין.Hakkussemin.הַשְּׂעוֹרִיםHasseorimמִצְטָרְפוֹתMitstarefotעִםImהַכֹּל,Hakkol,חוּץKhutsמִןMinהַחִטִּים.Hakhittim.רַבִּיRabbiיוֹחָנָןYokhananבֶּןBenנוּרִיNuriאוֹמֵר,Omeir,שְׁאָרShearהַמִּינִיםHamminimמִצְטָרְפִיןMitstarefinזֶהZehעִםImזֶה:Zeh:
2Что можно квалифицировать как вид с таким же видом? Пшеница не объединяется ни с одним [видом], кроме как с поливом; ячмень объединяется со всеми [видами], кроме пшеницы. Раввин Йоханан бен Нури говорит, что остальные виды объединяются друг с другом.
גשְׁנֵיSheneiקַבִּים,Kabbim,וְקַבVekavאֹרֶזOrezאוֹOקַבKavתְּרוּמָהTerumaבָּאֶמְצַע,Baemtsa,אֵינָןEinanמִצְטָרְפִין.Mitstarefin.דָּבָרDavarשֶׁנִּטְּלָהShennittelaחַלָּתוֹKhallatoבָּאֶמְצַע,Baemtsa,מִצְטָרְפִין,Mitstarefin,שֶׁכְּבָרShekkevarנִתְחַיֵּבNitkhayyeivבַּחַלָּה:Bakhalla:
3Если есть [две порции тест измерения] два Kabim , и Кав рис [тест] или Кав из Terumah [часть урожая данного к Коэну , который становится святым при разделении, и может употребляться только коэн или их домашнее] тесто между ними, они не объединяются. [Если было] тесто, из которого Хала уже была удалена между ними, они объединяются, так как когда-то оно было предметом для Халы .
דקַבKavחָדָשׁKhadashוְקַבVekavיָשָׁןYashanשֶׁנָּשְׁכוּShennashekhuזֶהZehבָזֶה,Vazeh,רַבִּיRabbiיִשְׁמָעֵאלYishmaeilאוֹמֵר,Omeir,יִטֹּלYittolמִןMinהָאֶמְצַע,Haemtsa,וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹסְרִים,Oserim,הַנּוֹטֵלHannoteilחַלָּהKhallaמִןMinהַקַּב,Hakkav,רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,חַלָּה.Khalla.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,אֵינָהּEinahחַלָּה:Khalla:
4Кав из [теста сделаны из] зерна нового и кава из [теста из] старого зерна , которые застряли вместе: Рабби Ишмаэль говорит, пусть он [ Challah ] с середины. Но Мудрецы запрещают. Тот, кто взял Халу из [теста, сделанного из] одного Кава : рабби Акива говорит, что это [действительно] Хала ; но Мудрецы говорят, что это не Хала .
השְׁנֵיSheneiקַבִּיןKabbinשֶׁנִּטְּלָהShennittelaחַלָּתוֹKhallatoשֶׁלShelזֶהZehבִּפְנֵיBifneiעַצְמוֹAtsmoוְשֶׁלVeshelזֶהZehבִּפְנֵיBifneiעַצְמוֹ,Atsmo,חָזַרKhazarוַעֲשָׂאוֹVaasaoעִסָּהIssaאַחַת,Akhat,רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaפוֹטֵר,Foteir,וַחֲכָמִיםVakhakhamimמְחַיְּבִין.Mekhayyevin.נִמְצָאNimtsaחֻמְרוֹKhumroקֻלּוֹ:Kullo:
5Два Kabim [из теста], у этого был свой Challah удален, и этот один, и затем один возвращается и сделал из них одну партию теста: рабби Akiva освобождает от ответственности, но Мудрецы делают это ответственность. Оказывается, строгость [его решения] приводит к снисходительности [его другого решения].
ונוֹטֵלNoteilאָדָםAdamכְּדֵיKedeiחַלָּהKhallaמֵעִסָּהMeiissaשֶׁלֹּאShelloהוּרְמָהHuremaחַלָּתָהּ,Khallatah,לַעֲשׂוֹתָהLaasotaבְּטָהֳרָה,Betohora,לִהְיוֹתLihyotמַפְרִישׁMafrishעָלֶיהָAleihaוְהוֹלֵךְVeholeikhחַלַּתKhallatדְּמַאיDemayעַדAdשֶׁתִּסָּרֵחַ.Shettissareiakh.שֶׁחַלַּתShekhallatדְּמַאיDemayנִטֶּלֶתNitteletמִןMinהַטָּהוֹרHattahorעַלAlהַטָּמֵא,Hattamei,וְשֶׁלֹּאVeshelloמִןMinהַמֻּקָּף:Hammukkaf:
6Человек может взять необходимое количество для Халы из [чистого] теста, для которого не была удалена Хала , чтобы удалить его в чистом состоянии, и может отделиться от него для [нечистого] Демай [продукта, из которого он был извлечен. неизвестно , были ли уже приняты десятины], пока он не станет гнилостным, как хала из Demai может быть взята из чистых [теста] от имени нечистого [тест], и из [одного теста для другого теста] , который не находится в непосредственной близости ,
זיִשְׂרָאֵלYisraeilשֶׁהָיוּShehayuאֲרִיסִיןArisinלְנָכְרִיםLenakherimבְּסוּרְיָא,Besureya,רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerמְחַיֵּבMekhayyeivפֵּרוֹתֵיהֶםPeiroteihemבַּמַּעַשְׂרוֹתBammaasrotוּבַשְּׁבִיעִית,Uvashsheviit,וְרַבָּןVerabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilפּוֹטֵר.Poteir.רַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,שְׁתֵּיSheteiחַלּוֹתKhallotבְּסוּרְיָא.Besureya.וְרַבִּיVerabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,חַלָּהKhallaאֶחָת.Ekhat.אָחֲזוּAkhazuקֻלּוֹKulloשֶׁלShelרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilוְקֻלּוֹVekulloשֶׁלShelרַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶר.Eliezer.חָזְרוּKhazeruלִנְהוֹגLinhogכְּדִבְרֵיKedivreiרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilבִּשְׁתֵּיBishteiדְרָכִים:Derakhim:
7Еврей, который был арендатором неевреев в Сирии: рабби Элиэзер обязывает их производить продукцию в Маасеро [десятину] и в [законы] субботнего года; но раббан гамлиэль освобождает. Раббан Гамлиэль говорит: [нужно дать] две [части] Халы в Сирии; но рабби Элиэзер говорит, что [только] одна [часть] Халы . Они приняли снисходительное постановление раввина Гамлиэля и снисходительное постановление раввина Элиэзера. Они вернулись и действовали в соответствии с Рабаном Гамлиэлем в обоих отношениях.
חרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,שָׁלֹשׁShaloshאֲרָצוֹתAratsotלַחַלָּה.Lakhalla.מֵאֶרֶץMeieretsיִשְׂרָאֵלYisraeilוְעַדVeadכְּזִיב,Keziv,חַלָּהKhallaאֶחָת.Ekhat.מִכְּזִיבMikkezivוְעַדVeadהַנָּהָרHannaharוְעַדVeadאֲמָנָה,Amana,שְׁתֵּיSheteiחַלּוֹת,Khallot,אַחַתAkhatלָאוּרLaurוְאַחַתVeakhatלַכֹּהֵן.Lakkohein.שֶׁלShelאוּרUrיֶשׁYeshלָהּLahשִׁעוּר,Shiur,וְשֶׁלVeshelכֹּהֵןKoheinאֵיןEinלָהּLahשִׁעוּר.Shiur.מִןMinהַנָּהָרHannaharוְעַדVeadאֲמָנָהAmanaוְלִפְנִים,Velifnim,שְׁתֵּיSheteiחַלּוֹת,Khallot,אַחַתAkhatלָאוּרLaurוְאַחַתVeakhatלַכֹּהֵן.Lakkohein.שֶׁלShelאוּרUrאֵיןEinלָהּLahשִׁעוּר,Shiur,וְשֶׁלVeshelכֹּהֵןKoheinיֶשׁYeshלָהּLahשִׁעוּר.Shiur.וּטְבוּלUtevulיוֹםYomאוֹכְלָהּ.Okhelah.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵר,Omeir,אֵינוֹEinoצָרִיךְTsarikhטְבִילָה.Tevila.וַאֲסוּרָהVaasuraלַזָּבִיםLazzavimוְלַזָּבוֹתVelazzavotלַנִּדָּהLanniddaוְלַיּוֹלְדוֹת,Velayyoledot,וְנֶאֱכֶלֶתVeneekheletעִםImהַזָּרHazzarעַלAlהַשֻּׁלְחָן,Hashshulkhan,וְנִתֶּנֶתVenittenetלְכָלLekholכֹּהֵן:Kohein:
8Раббан Гамлиэль говорит: Есть три области в отношении [законов] Халы : от земли Израиля до Кезива, одна [часть] Халы ; от Кезива до реки и до Аманы - две [части Халлы - одна у костра и одна у священника, причем у [одного] у огня минимальная мера, а у [одного] священника нет минимальной меры ; от реки и от Аманы и вовнутрь две [части] Халы , одна для огня и одна для священника, причем [одна] для огня не имеет минимальной меры, а [одна] для священника имеет минимум измерения. И [нечистый священник], который погрузился, но это еще день, может съесть его. Раввин Йосей говорит, что он не требует погружения. Но запрещено Завиму [поют. Зав , мужчинам, у которых есть определенные нетипичные генитальные выделения, которые делают их нечистыми], и Завоту [поют, Завах , женщины, которые имеют определенные типы атипичных генитальных выделений, отличных от их менструаций, которые делают их нечистыми], нидде [женщине с менструальными выделениями, которые делают ее нечистой], и женщинам после родов. Хотя его можно есть с не- коэном за [тем же] столом и давать любому коэну .
טוְאֵלּוּVeeilluנִתָּנִיןNittaninלְכָלLekholכֹּהֵן,Kohein,הַחֲרָמִים,Hakharamim,וְהַבְּכוֹרוֹת,Vehabbekhorot,וּפִדְיוֹןUfidyonהַבֵּן,Habbein,וּפִדְיוֹןUfidyonפֶּטֶרPeterחֲמוֹר,Khamor,וְהַזְּרוֹעַ,Vehazzeroa,וְהַלְּחָיַיִם,Vehallekhayayim,וְהַקֵּבָה,Vehakkeiva,וְרֵאשִׁיתVereishitהַגֵּז,Haggeiz,וְשֶׁמֶןVeshemenשְׂרֵפָה,Sereifa,וְקָדְשֵׁיVekodsheiהַמִּקְדָּשׁ,Hammikdash,וְהַבִּכּוּרִים.Vehabbikkurim.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹסֵרOseirבַּבִּכּוּרִים.Babbikkurim.כַּרְשִׁינֵיKarshineiתְרוּמָה,Teruma,רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaמַתִּירMattirוַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹסְרִים:Oserim:
9Это может быть дано любому священнику: посвященные вещи [см. Лев. 27:28], первенцы, искупление первенца [ребенка мужского пола], [ягненок, замененный как] выкуп за первенца осла, плеча, двух щек и пасти [см. Deut , 18: 3], первое из руны , масло [из нечистого Терумы, подходящего только] для горения, освященная пища [которая должна быть съедена) в Храме, и первые плоды. Раввин Иуда запрещает первые плоды. Вики Терумы : рабби Акива разрешает, а мудрецы запрещают.
ינִתַּאיNittayאִישׁIshתְּקוֹעַTekoaהֵבִיאHeiviחַלּוֹתKhallotמִבֵּיתָר,Mibbeitar,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמִמֶּנּוּ.Mimmennu.אַנְשֵׁיAnsheiאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּאAlekkesanderiyyaהֵבִיאוּHeiviuחַלּוֹתֵיהֶןKhalloteihenמֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא,Meialekkesanderiyya,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמֵהֶם.Meihem.אַנְשֵׁיAnsheiהַרHarצְבוֹעִיםTsevoimהֵבִיאוּHeiviuבִכּוּרֵיהֶםVikkureihemקֹדֶםKodemעֲצֶרֶת,Atseret,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמֵהֶם,Meihem,מִפְּנֵיMippeneiהַכָּתוּבHakkatuvשֶׁבַּתּוֹרָהShebbattora(שמות(shmvtכג),Khg),וְחַגVekhagהַקָּצִירHakkatsirבִּכּוּרֵיBikkureiמַעֲשֶׂיךָMaaseikhaאֲשֶׁרAsherתִּזְרַעTizraבַּשָּׂדֶה:Bassadeh:
10Ниттай, человек из Текоа, привел Чалло из Бетара [за пределами Израиля], но они не приняли его. Люди Александрии [, Египта] привезли свой шалот из Александрии, но они не приняли от них. Люди с горы Цевоим принесли первые плоды до Шавуота, но они не приняли их из-за того, что написано в Торе: «И праздник урожая, первые плоды ваших трудов, которые у вас есть сеют в поле »(Исход 23:16).
יאבֶּןBenאַנְטִינוֹסAntinosהֶעֱלָהHeelaבְכוֹרוֹתVekhorotמִבָּבֶל,Mibbavel,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמִמֶּנּוּ.Mimmennu.יוֹסֵףYoseifהַכֹּהֵןHakkoheinהֵבִיאHeiviבִכּוּרֵיVikkureiיַיִןYayinוְשֶׁמֶן,Veshemen,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמִמֶּנּוּ.Mimmennu.אַףAfהוּאHuהֶעֱלָהHeelaאֶתEtבָּנָיוBanavוּבְנֵיUveneiבֵיתוֹVeitoלַעֲשׂוֹתLaasotפֶּסַחPesakhקָטָןKatanבִּירוּשָׁלַיִם,Birushalayim,וְהֶחֱזִירוּהוּ,Vehekheziruhu,שֶׁלֹּאShelloיִקָּבַעYikkavaהַדָּבָרHaddavarחוֹבָה.Khova.אֲרִיסְטוֹןArisetonהֵבִיאHeiviבִכּוּרָיוVikkuravמֵאַפַּמְיָא,Meiappamya,וְקִבְּלוּVekibbeluמִמֶּנּוּ,Mimmennu,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁאָמְרוּ,Sheameru,הַקּוֹנֶהHakkonehבְסוּרְיָא,Vesureya,כְּקוֹנֶהKekonehבְּפַרְוָרBefarvarשֶׁבִּירוּשָׁלָיִם:Shebbirushalayim:
11Бен Антигон воспитал первенцев из Вавилона, но они не приняли его. Священник Иосиф принес первые плоды вина и масла, но они не приняли его. Он также воспитал своих сыновей и членов его семьи, чтобы праздновать малую Пасху в Иерусалиме, но они повернули его назад, чтобы это не стало обязательством. Аристон принес свои первые плоды от Апамеи, и они приняли от него, потому что, по их словам, тот, кто покупает [поле] в Сирии, - это тот, кто покупает [поле] на окраине Иерусалима.