חעִסַּתIssatהַכְּלָבִים,Hakkelavim,בִּזְמַןBizmanשֶׁהָרוֹעִיםSheharoimאוֹכְלִיןOkhelinמִמֶּנָּה,Mimmenna,חַיֶּבֶתKhayyevetבַּחַלָּה,Bakhalla,וּמְעָרְבִיןUmearevinבָּהּ,Bah,וּמִשְׁתַּתְּפִיןUmishtattefinבָּהּ,Bah,וּמְבָרְכִיןUmevarekhinעָלֶיהָ,Aleiha,וּמְזַמְּנִיןUmezammeninעָלֶיהָ,Aleiha,וְנַעֲשֵׂיתVenaaseitבְּיוֹםBeyomטוֹב,Tov,וְיוֹצֵאVeyotseiבָהּVahאָדָםAdamיְדֵיYedeiחוֹבָתוֹKhovatoבְּפֶסַח.Befesakh.אִםImאֵיןEinהָרוֹעִיםHaroimאוֹכְלִיןOkhelinמִמֶּנָּה,Mimmenna,אֵינָהּEinahחַיֶּבֶתKhayyevetבַּחַלָּה,Bakhalla,וְאֵיןVeeinמְעָרְבִיןMearevinבָּהּ,Bah,וְאֵיןVeeinמִשְׁתַּתְּפִיןMishtattefinבָּהּ,Bah,וְאֵיןVeeinמְבָרְכִיןMevarekhinעָלֶיהָ,Aleiha,וְאֵיןVeeinמְזַמְּנִיןMezammeninעָלֶיהָ,Aleiha,וְאֵינָהּVeeinahנַעֲשֵׂיתNaaseitבְּיוֹםBeyomטוֹב,Tov,וְאֵיןVeeinאָדָםAdamיוֹצֵאYotseiבָהּVahיְדֵיYedeiחוֹבָתוֹKhovatoבְּפֶסַח.Befesakh.בֵּיןBeinכָּךְKakhוּבֵיןUveinכָּךְ,Kakh,מִטַּמְּאָהMittammeaטֻמְאַתTumatאֳכָלִין:Okhalin:
8Тесто для собак, пока пастухи будут есть из него, обязательно в халу . И можно сделать Eruv [вложение общего пространства через общую пищу, чтобы позволить переносить Шаббат] из него. И с ним можно вступить в Ситтуф [товарищество пространства ради продолжения Шаббата], и каждый произносит над ним благословения [до и после еды], а кого-то может пригласить в Зиммун [ созвать тех, кто ел вместе. как минимум три, чтобы собраться вместе для благословения после еды], и каждый может приготовить его на Фестивале, и человек может использовать это тесто, чтобы выполнить свое обязательство на Пасху [есть Мацу ]. Если пастухи не будут есть из этого, это не обязательно в Халле , нельзя использовать его для эрува или вступать с ним в дерьмоф , и никто не произносит благословение над ним, и никто не произносит зиммуна. над этим, и это не может быть приготовлено на Фестивале, и при этом никто не выполняет его обязательство с этим на Пасхе. В любом случае, тесту подчиняется Тумат Охалин [ритуальная примесь, влияющая на пищу].