Кила́им 4

Глава 4

אקָרַחַתKarakhatהַכֶּרֶם,Hakkerem,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,עֶשְׂרִיםEsrimוְאַרְבַּעVearbaאַמּוֹת.Ammot.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִיםOmerimשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה.Amma.מְחוֹלMekholהַכֶּרֶם,Hakkerem,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,שֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה.Amma.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִיםOmerimשְׁתֵּיםSheteimעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה.Amma.וְאֵיזוֹVeeizoהִיאHiקָרַחַתKarakhatהַכֶּרֶם.Hakkerem.כֶּרֶםKeremשֶׁחָרַבShekharavמֵאֶמְצָעוֹ.Meiemtsao.אִםImאֵיןEinשָׁםShamשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,לֹאLoיָבִיאYaviזֶרַעZeraלְשָׁם.Lesham.הָיוּHayuשָׁםShamשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,נוֹתְנִיןNoteninלָהּLahעֲבוֹדָתָהּ,Avodatah,וְזוֹרֵעַVezoreiaאֶתEtהַמּוֹתָר:Hammotar:
1Karachat [лысина] виноградник, Beit Шаммай скажем, [один может посадить там , если он измеряет двадцать четыре [квадратные] локтей и Beit Гилель скажет, [он должен измерять] шестнадцать [квадратный] локти. Machol [наружный ремень] виноградник, Beit Sahmmai скажет, [если он измеряет] шестнадцать локтей [один может посеять там] и Бейт Гилель говорит двенадцать локтей. Что такое карачат виноградника? Виноградник, который стал лысым в центре. Если это меньше шестнадцати локтей [согласно Бейт Гилелю], там нельзя сеять, если это шестнадцать локтей, ему дается рабочее пространство [для обработки почвы], а остальные можно сеять в остальных.
באֵיזֶהEizehהוּאHuמְחוֹלMekholהַכֶּרֶם.Hakkerem.בֵּיןBeinכֶּרֶםKeremלַגָּדֵר.Laggadeir.אִםImאֵיןEinשָׁםShamשְׁתֵּיםSheteimעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,לֹאLoיָבִיאYaviזֶרַעZeraלְשָׁם.Lesham.הָיוּHayuשָׁםShamשְׁתֵּיםSheteimעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,נוֹתְנִיןNoteninלוֹLoעֲבוֹדָתוֹAvodatoוְזוֹרֵעַVezoreiaאֶתEtהַמּוֹתָר:Hammotar:
2Что такое махоль виноградника? [Пространство] между виноградником и забором. Если там нет двенадцати локтей, он не может сеять в этом пространстве. Если там было двенадцать локтей, ему дается рабочее место [для обработки почвы], а в остальных можно сеять.
גרַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinזֶהZehאֶלָּאEllaגֶדֶרGederהַכֶּרֶם.Hakkerem.וְאֵיזֶהVeeizehהוּאHuמְחוֹלMekholהַכֶּרֶם.Hakkerem.בֵּיןBeinשְׁנֵיSheneiהַכְּרָמִים.Hakkeramim.אֵיזֶהEizehהוּאHuגָדֵר,Gadeir,שֶׁהוּאShehuגָבוֹהַּGavoahעֲשָׂרָהAsaraטְפָחִים.Tefakhim.וְחָרִיץ,Vekharits,שֶׁהוּאShehuעָמֹקAmokעֲשָׂרָהAsaraוְרָחָבVerakhavאַרְבָּעָה:Arbaa:
3Раввин Иегуда говорит: «Это [выше определение махола ] есть не что иное, как ограда виноградника». Что такое махол ? [Площадь] между двумя виноградниками. Что [считается] забором? Все, что высотой в десять рук. [Что считается] траншеи? То, что составляет десять [ширины рук] и четыре [ширины рук].
דמְחִצַּתMekhitstsatהַקָּנִים,Hakkanim,אִםImאֵיןEinבֵּיןBeinקָנֶהKanehלַחֲבֵרוֹLakhaveiroשְׁלֹשָׁהSheloshaטְפָחִים,Tefakhim,כְּדֵיKedeiשֶׁיִּכָּנֵסSheyyikkaneisהַגְּדִי,Haggedi,הֲרֵיHareiזוֹZoכִמְחִצָּה.Khimkhitstsa.וְגָדֵרVegadeirשֶׁנִּפְרַץ,Shennifrats,עַדAdעֶשֶׂרEserאַמּוֹתAmmotהֲרֵיHareiהוּאHuכְפֶתַח,Khefetakh,יָתֵרYateirמִכֵּן,Mikkein,כְּנֶגֶדKenegedהַפִּרְצָהHappirtsaאָסוּר.Asur.נִפְרְצוּNifretsuבוֹVoפְרָצוֹתFeratsotהַרְבֵּה,Harbeh,אִםImהָעוֹמֵדHaomeidמְרֻבֶּהMerubbehעַלAlהַפָּרוּץ,Happaruts,מֻתָּר,Muttar,וְאִםVeimהַפָּרוּץHapparutsמְרֻבֶּהMerubbehעַלAlהָעוֹמֵד,Haomeid,כְּנֶגֶדKenegedהַפִּרְצָהHappirtsaאָסוּר:Asur:
4Разделение тростника [вокруг виноградника], если между одним тростником и другим имеется менее десяти толщ, через которые ребенок может пройти [пройти], это [считается] разделением. Забор [вокруг виноградника], который был нарушен, до десяти локтей считается входом [и он может сажать семена рядом с ним]. [Если нарушение] больше, чем [десять локтей], запрещено [сеять прямо] напротив нарушения. Если в ограждении имеется несколько пробоин [не более десяти локтей], если [общая площадь] все еще стоит больше, чем [общая площадь], которая была нарушена, то это разрешается, но если [общая площадь] того, который нарушено больше, чем [общая площадь] того, что стоит, запрещено [сеять прямо] напротив нарушения.
ההַנּוֹטֵעַHannoteiaשׁוּרָהShuraשֶׁלShelחָמֵשׁKhameishגְּפָנִים,Gefanim,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,כֶּרֶם.Kerem.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִים,Omerim,אֵינוֹEinoכֶרֶם,Kherem,עַדAdשֶׁיְּהוּSheyyehuשָׁםShamשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹת.Shurot.לְפִיכָךְ,Lefikhakh,הַזּוֹרֵעַHazzoreiaאַרְבַּעArbaאַמּוֹתAmmotשֶׁבַּכֶּרֶם,Shebbakkerem,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,קִדֵּשׁKiddeishשׁוּרָהShuraאַחַת.Akhat.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִים,Omerim,קִדֵּשׁKiddeishשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹת:Shurot:
5По словам Бейт Шаммай, если сажать ряд из пяти лоз, то он [считается] виноградником, а Бейт Гилель говорит, что он не считается виноградником, если нет двух рядов. Поэтому, если один сеет [в пределах] четырех локтей [ рабочего пространства], говорит Бейт Шаммай, он сделал один ряд запрещенным [как килайм ], а Бейт Хиллел сказал, что он сделал два ряда запрещенным [как килайм ].
והַנּוֹטֵעַHannoteiaשְׁתַּיִםShetayimכְּנֶגֶדKenegedשְׁתַּיִם,Shetayim,וְאַחַתVeakhatיוֹצְאָהYotseaזָנָב,Zanav,הֲרֵיHareiזֶהZehכֶרֶם.Kherem.שְׁתַּיִםShetayimכְּנֶגֶדKenegedשְׁתַּיִםShetayimוְאַחַתVeakhatבֵּינְתַיִם,Beinetayim,אוֹOשְׁתַּיִםShetayimכְּנֶגֶדKenegedשְׁתַּיִםShetayimוְאַחַתVeakhatבָּאֶמְצַע,Baemtsa,אֵינוֹEinoכֶרֶם,Kherem,עַדAdשֶׁיְּהוּSheyyehuשְׁתַּיִםShetayimכְּנֶגֶדKenegedשְׁתַּיִםShetayimוְאַחַתVeakhatיוֹצְאָהYotseaזָנָב:Zanav:
6Если один сажает две [виноградные лозы] напротив двух [виноградных лоз] и одна [виноградная лоза] выступает как хвост, это [считается] виноградником. [Если одна посадила] две [виноградные лозы] напротив двух [виноградных лоз] и одну [виноградную лозу] между [двумя виноградными лозами], или две [виноградные лозы] напротив двух [виноградных лоз], и одна в центре, она не [считается] виноградник до двух [лоз] напротив двух [лоз] и один [лоза] выступает как хвост.
זהַנּוֹטֵעַHannoteiaשׁוּרָהShuraאַחַתAkhatבְּתוֹךְBetokhשֶׁלּוֹ,Shello,וְשׁוּרָהVeshuraאַחַתAkhatבְּתוֹךְBetokhשֶׁלShelחֲבֵרוֹ,Khaveiro,וְדֶרֶךְVederekhהַיָּחִידHayyakhidוְדֶרֶךְVederekhהָרַבִּיםHarabbimבָּאֶמְצַע,Baemtsa,וְגָדֵרVegadeirשֶׁהוּאShehuנָמוּךְNamukhמֵעֲשָׂרָהMeiasaraטְפָחִים,Tefakhim,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluמִצְטָרְפוֹת.Mitstarefot.גָּבוֹהַּGavoahמֵעֲשָׂרָהMeiasaraטְפָחִים,Tefakhim,אֵינָןEinanמִצְטָרְפוֹת.Mitstarefot.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אִםImעֵרְסָןEiresanמִלְמַעְלָה,Milmala,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluמִצְטָרְפוֹת:Mitstarefot:
7Если один посадит один ряд [виноградных лоз] на своей земле и один ряд на [соседней земле] своего соседа, и [даже если] частный путь или общественный путь будет в середине [между двумя рядами], или забор, который ниже, чем десять широт, они объединяются. [Если забор] выше, чем десять ручных ширин, они не объединяются. Раввин Иегуда говорит: «Если он переплетает их [виноградные лозы] над [забором], они объединяются [даже если забор выше, чем десять ручных бордюров].
חהַנּוֹטֵעַHannoteiaשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹת,Shurot,אִםImאֵיןEinבֵּינֵיהֶןBeineihenשְׁמֹנֶהShemonehאַמּוֹת,Ammot,לֹאLoיָבִיאYaviזֶרַעZeraלְשָׁם.Lesham.הָיוּHayuשָׁלֹשׁ,Shalosh,אִםImאֵיןEinבֵּיןBeinשׁוּרָהShuraלַחֲבֶרְתָּהּLakhavertahשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,לֹאLoיָבִיאYaviזֶרַעZeraלְשָׁם.Lesham.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerבֶּןBenיַעֲקֹבYaakovאוֹמֵרOmeirמִשּׁוּםMishshumחֲנִינָאKhaninaבֶןVenחֲכִינַאי,Khakhinay,אֲפִלּוּAfilluחָרְבָהKhorvaהָאֶמְצָעִיתHaemtsaitוְאֵיןVeeinבֵּיןBeinשׁוּרָהShuraלַחֲבֶרְתָּהּLakhavertahשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,לֹאLoיָבִיאYaviזֶרַעZeraלְשָׁם,Lesham,שֶׁאִלּוּSheilluמִתְּחִלָּהMittekhillaנְטָעָןNetaanהֲרֵיHareiזֶהZehמֻתָּרMuttarבִּשְׁמֹנֶהBishmonehאַמּוֹת:Ammot:
8Если посадить два ряда виноградных лоз, если между ними [лозами] нет восьми локтей, он не может принести туда [сеять] семена. Если было три [ряда виноградных лоз], если между одним рядом и другим нет шестнадцати локтей, он не может принести туда [сеять] семена. Раввин Элиэзер бен Яаков говорит от имени Ханина бен Чачинай: «Даже если средний [ряд] был разорен, и между одним рядом нет другого шестнадцать локтей, он не может принести туда [посеять] семена, потому что имел». он первоначально посадил [только] эти [два ряда], было бы разрешено [сеять между ними], если бы между ними было восемь локтей.
טהַנּוֹטֵעַHannoteiaאֶתEtכַּרְמוֹKarmoעַלAlשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּהAmmaשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,מֻתָּרMuttarלְהָבִיאLehaviזֶרַעZeraלְשָׁם.Lesham.אָמַרAmarרַבִּיRabbiיְהוּדָה,Yehuda,מַעֲשֶׂהMaasehבְצַלְמוֹן,Vetsalmon,בְּאֶחָדBeekhadשֶׁנָּטַעShennataאֶתEtכַּרְמוֹKarmoעַלAlשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehשֵׁשׁSheishעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,וְהָיָהVehayaהוֹפֵךְHofeikhשְׂעַרSearשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotלְצַדLetsadאֶחָדEkhadוְזוֹרֵעַVezoreiaאֶתEtהַנִּיר,Hannir,וּבְשָׁנָהUveshanaאַחֶרֶתAkheretהָיָהHayaהוֹפֵךְHofeikhאֶתEtהַשֵּׂעָרHasseiarלְמָקוֹםLemakomאַחֵרAkheirוְזוֹרֵעַVezoreiaאֶתEtהַבּוּר,Habbur,וּבָאUvaמַעֲשֶׂהMaasehלִפְנֵיLifneiחֲכָמִים,Khakhamim,וְהִתִּירוּ.Vehittiru.רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirוְרַבִּיVerabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמְרִים,Omerim,אַףAfהַנּוֹטֵעַHannoteiaאֶתEtכַּרְמוֹKarmoעַלAlשְׁמֹנֶהShemonehשְׁמֹנֶהShemonehאַמּוֹת,Ammot,מֻתָּר:Muttar:
9Если кто-то посадит свой виноградник на расстоянии шестнадцати локтей [между рядами], он не сможет принести туда [сеять] семена. Раввин Иегуда сказал: «В [городе] Цалмоне произошел инцидент, когда один посадил свой виноградник на расстоянии шестнадцати локтей друг от друга, и [один год] он повернул ветви двух рядов в одну сторону и засеял [пустую] вспаханную землю. В следующем году он перевернул ветви на другую сторону и посеял залежную землю, и дело было передано Мудрецам, и они разрешили это. Раввин Меир и раввин Шимон говорят: «Даже если посадить свой виноградник [только] на восемь локтей [обособленно], это разрешено».