Орла́ 1
הַנּוֹטֵעַ לִסְיָג וּלְקוֹרוֹת, פָּטוּר מִן הָעָרְלָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אָמַר הַפְּנִימִי לְמַאֲכָל וְהַחִיצוֹן לִסְיָג, הַפְּנִימִי חַיָּב, וְהַחִיצוֹן פָּטוּר:
Тот, кто сажает [фруктовое дерево] в качестве ограждения или для балок, освобождается от [законов] Орлы [плода дерева в течение первых трех лет после его посадки, потребление или использование которого запрещено ]. Раввин Йосе говорит, что даже если он намеревался, чтобы внутренняя сторона была плодом, а внешняя сторона - ограждением, внутренний плод подчиняется [ Орлах ], а внешняя освобождается.
עֵת שֶׁבָּאוּ אֲבוֹתֵינוּ לָאָרֶץ, מָצְאוּ נָטוּעַ, פָּטוּר. נָטְעוּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כִבְּשׁוּ, חַיָּב. הַנּוֹטֵעַ לָרַבִּים, חַיָּב. רַבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר. הַנּוֹטֵעַ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהַנָּכְרִי שֶׁנָּטַע, וְהַגַּזְלָן שֶׁנָּטַע, וְהַנּוֹטֵעַ בִּסְפִינָה, וְהָעוֹלֶה מֵאֵלָיו, חַיָּב בָּעָרְלָה:
В то время, когда наши предки пришли в Землю [Израиля], и [они] нашли [дерево], уже посаженное, оно было освобождено [от законов Орла ]. Если они посадили [фруктовое дерево], хотя [Земля] еще не была завоевана, это было предметом. Если кто-то посадил [дерево] для общественного пользования, то это тема. Раввин Иегуда исключает это. Если кто-то посадил [дерево] в государственную собственность, или если нееврей посадил [дерево], или если вор посадил [дерево на имущество, которое не было его], или если один посадил на лодку, или если он рос сам по себе, он подчиняется Орле .
אִילָן שֶׁנֶּעֱקַר וְהַסֶּלַע עִמּוֹ, שְׁטָפוֹ נָהָר וְהַסֶּלַע עִמּוֹ, אִם יָכוֹל לִחְיוֹת, פָּטוּר, וְאִם לָאו, חַיָּב. נֶעֱקַר הַסֶּלַע מִצִּדּוֹ, אוֹ שֶׁזִּעְזְעַתּוּ הַמַּחֲרֵשָׁה, אוֹ שֶׁזִּעְזְעוֹ וַעֲשָׂאוֹ כְעָפָר, אִם יָכוֹל לִחְיוֹת, פָּטוּר, וְאִם לָאו, חַיָּב:
Дерево, которое было выкорчевано вместе с его каменной почвой [твердой почвой, обернутой вокруг корней], [или] было сметено в результате наводнения рекой вместе с ее каменной почвой, [и один добавил больше почвы, и это снова начал расти], если бы он мог жить [только из каменной почвы], он освобожден; если нет, то это тема. Каменистая почва, оторвавшаяся с одной стороны, или от которой плуг стряхнул ее, или от которой он стряхивал ее до тех пор, пока [почва каменной породы] не превратилась в рыхлую почву, [и одна добавила больше почвы, и она снова начала расти] он мог бы жить, он освобожден; если нет, то это тема.
אִילָן שֶׁנֶּעֱקַר וְנִשְׁתַּיֵּר בּוֹ שֹׁרֶשׁ, פָּטוּר. וְכַמָּה יְהֵא הַשֹּׁרֶשׁ, רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן יְהוּדָה אִישׁ בַּרְתּוֹתָא, כְּמַחַט שֶׁל מִתּוּן:
Дерево, которое было выкорчевано, но остался один корень, освобождается. И насколько большим должен быть этот корень? Раббан Гамлиэль говорит от имени Раввина Элазара, сына Иегуды из Бертоты, как растяжку.
אִילָן שֶׁנֶּעֱקַר וּבוֹ בְרֵכָה, וְהוּא חָיֶּה מִמֶּנָּה, חָזְרָה הַזְּקֵנָה לִהְיוֹת כַּבְּרֵכָה. הִבְרִיכָהּ שָׁנָה אַחַר שָׁנָה, וְנִפְסְקָה, מוֹנֶה מִשָּׁעָה שֶׁנִּפְסְקָה. סִפּוּק הַגְּפָנִים, וְסִפּוּק עַל גַּבֵּי סִפּוּק, אַף עַל פִּי שֶׁהִבְרִיכָן בָּאָרֶץ, מֻתָּר. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מָקוֹם שֶׁכֹּחָהּ יָפֶה, מֻתָּר, וְמָקוֹם שֶׁכֹּחָהּ רָע, אָסוּר. וְכֵן בְּרֵכָה שֶׁנִּפְסְקָה וְהִיא מְלֵאָה פֵרוֹת, אִם הוֹסִיף בְּמָאתַיִם, אָסוּר:
Дерево, которое было выкорчевано и у него был укорененный побег [низколежащая ветвь, которая была согнута и высажена в землю], и дерево теперь получает питание [только] от [нового] побега, старое дерево теперь приобретает статус стрелять Если кто-то [сгибался и] укоренялся [ряд ветвей] год за годом, и он [первый побег] становился оторванным, то считали [количество лет для законов Орла ] с того момента, как он отошел . [Что касается] привитых побегов виноградной лозы и привитых побегов виноградной лозы, растущих на других привитых, виноградных побегах, хотя он укоренял их в земле, они разрешены. Раввин Меир говорит, что в случае, когда сила [прививки] велика, это разрешено; но там, где не хватает силы [трансплантата], это запрещено. (То же самое) в отношении [укоренившегося] побега, который отделился, и он полон фруктов, если [плод] увеличился [в размерах] на одну двести часть [после его отделения], то это запрещено.
נְטִיעָה שֶׁל עָרְלָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנִּתְעָרְבוּ בִנְטִיעוֹת, הֲרֵי זֶה לֹא יִלְקֹט. וְאִם לָקַט, יַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתַיִם, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִתְכַּוֵּן לִלְקֹט. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף יִתְכַּוֵּן לִלְקֹט וְיַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתָיִם:
Побег Орла или побег Килаим [общий термин, обозначающий продукт запрещенного скрещивания или работы определенных животных друг с другом, посадки вместе определенных растений или переплетения определенных волокон], которые смешались с [другими] побегами - эти, он не должен собираться. Если он их соберет, он будет нейтрализован за двести один раз при условии, что он не собирал их намеренно. Раввин Йосе говорит, что даже если он собрал их намеренно [для того, чтобы нейтрализовать их], он [все еще] станет нейтрализованным через двести один.
הֶעָלִים, וְהַלּוּלָבִים, וּמֵי גְּפָנִים, וּסְמָדַר, מֻתָּרִים בָּעָרְלָה וּבָרְבָעִי וּבַנָּזִיר, וַאֲסוּרִים בָּאֲשֵׁרָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הַסְּמָדַר אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא פְּרִי. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַמַּעֲמִיד בִּשְׂרָף הָעָרְלָה, אָסוּר. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שָׁמַעְתִּי בְּפֵרוּשׁ, שֶׁהַמַּעֲמִיד בִּשְׂרָף הֶעָלִים וּבִשְׂרָף הָעִקָּרִים, מֻתָּר, בִּשְׂרָף הַפַּגִּים, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהֵם פְּרִי:
Листья, побеги, сок виноградных лоз и виноградные почки разрешены в отношении [законов] Орлы , Реваи [плод дерева на четвертый год после его посадки, который должен быть доставлен в Иерусалим и потреблен там], а также для Нацисты, но запрещены в отношении [законов] Ашеры [идолопоклоннического дерева, всякая польза которого запрещена]. Раввин Йосе говорит, что виноградные лозы запрещены, потому что они [считаются] фруктами. Раввин Элиэзер говорит, что если молоко смешивается со смолой Орла , это запрещено. Раввин Иегошуа сказал, что я четко слышал [то есть, у меня есть полученная традиция], что если кто-то смазывает смолой листьев или смолой корней, то это разрешается; со смолой незрелых фруктов это запрещено, потому что они [считаются] фруктами.
עַנְקוֹקְלוֹת, וְהַחַרְצַנִּים, וְהַזַּגִּים, וְהַתֶּמֶד שֶׁלָּהֶם, קְלִפֵּי רִמּוֹן וְהַנֵּץ שֶׁלּוֹ, קְלִפֵּי אֱגוֹזִים, וְהַגַּרְעִינִים, אֲסוּרִים בָּעָרְלָה, וּבָאֲשֵׁרָה, וּבַנָּזִיר, וּמֻתָּרִין בָּרְבָעִי. וְהַנּוֹבְלוֹת, כֻּלָּן אֲסוּרוֹת:
Дефектный виноград, виноградные косточки, кожура винограда и вино, изготовленные из [замачивания] их [в воде], внешней оболочки граната и его ростка [вверху], ореховых скорлуп и фруктовых косточек, запрещены в отношении Орла , Ашера , и назорейцам, пока им разрешено в отношении Реваи . Фрукты, которые упали до созревания, запрещены в отношении всех [вышеупомянутых законов].
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נוֹטְעִין יִחוּר שֶׁל עָרְלָה, וְאֵין נוֹטְעִין אֱגוֹז שֶׁל עָרְלָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא פְּרִי. וְאֵין מַרְכִּיבִין בְּכַפְנִיּוֹת שֶׁל עָרְלָה:
Раввин Йосе говорит, что мы можем посадить побег от Орлы [дерево], но мы не можем посадить орех от Орлы , потому что это фрукт. И нельзя использовать прививку с помощью пальмовых ветвей [с датами] Орла .