Негаим 1
מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵן אַרְבָּעָה. בַּהֶרֶת עַזָּה כַשֶּׁלֶג, שְׁנִיָּה לָהּ כְּסִיד הַהֵיכָל. וְהַשְּׂאֵת כִּקְרוּם בֵּיצָה, שְׁנִיָּה לָהּ כְּצֶמֶר לָבָן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַשְּׂאֵת כְּצֶמֶר לָבָן, שְׁנִיָּה לָהּ כִּקְרוּם בֵּיצָה:
Появления Негайма [ нездоровых пятен на коже, одежде или домах, которые создают нечистоту] - это два, четыре из которых: Бахерет яркий [белый], как снег, его вспомогательный элемент похож на известь Храма. Se'et похож на оболочку яйца, его вспомогательный элемент похож на белую шерсть; слова рабби Меира. Мудрецы говорят, что Se'et похож на белую шерсть, его дочерняя структура похожа на оболочку яйца.
הַפָּתוּךְ שֶׁבַּשֶּׁלֶג, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּשָׁלֶג, הַפָּתוּךְ שֶׁבַּסִּיד, כְּדָם הַמָּזוּג בְּחָלָב, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲדַמְדַּם שֶׁבָּזֶה וְשֶׁבָּזֶה, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּמַיִם, אֶלָּא שֶׁל שֶׁלֶג עַזָּה וְשֶׁל סִיד דֵּהָה מִמֶּנָּה:
Patukh [красный оттенок] в снегу [белое пятно], как вино , налитое в снег. Patukh в извести [патч], как кровь вливают в молоко. Это слова рабби Ишмаэля. Раввин Акива говорит: «Грубость этого [одного] и того [одного] подобна вину, наливаемому в воду, за исключением того, что снег [пятно] ярче, а лайм - скучнее его».
אַרְבָּעָה מַרְאוֹת הָאֵלּוּ מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לִפְטֹר, וּלְהַחְלִיט, וּלְהַסְגִּיר. לְהַסְגִּיר אֶת הָעוֹמֵד בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן. לִפְטֹר אֶת הָעוֹמֵד בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי. לְהַחְלִיט אֶת שֶׁנּוֹלַד לוֹ מִחְיָה אוֹ שֵׂעָר לָבָן, בַּתְּחִלָּה, בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר. לְהַחְלִיט אֶת שֶׁנּוֹלַד לוֹ פִשְׂיוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר. לְהַחְלִיט אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן מִתּוֹךְ הַפְּטוּר. לִפְטֹר אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן מִתּוֹךְ הֶחְלֵט אוֹ מִתּוֹךְ הֶסְגֵּר. אֵלּוּ מַרְאוֹת נְגָעִים שֶׁכָּל נְגָעִים תְּלוּיִם בָּהֶן:
Эти четыре явления [ Негаима ] объединяются одно с другим, чтобы освободить [одно от нечистоты], решить [что одно нечисто] или изолировать [одно из неопределенного статуса]. [Они объединяются], чтобы изолировать то, что остается [неизменным] в конце первой недели [от сообщения о Неге ]. [Они объединяются], чтобы освободить то, что остается [без изменений] в конце второй недели. [Они объединяются], чтобы решить, какая из них развивает здоровую кожу [в области Нега ] или белые волосы, [будь то] в начале, в конце первой недели, в конце второй недели, [или] после освобождения , [Они объединяются], чтобы решить, что вызывает распространение, [будь то] в конце первой недели, в конце второй недели, [или] после освобождения. [Они объединяются], чтобы решить, что становится полностью белым, [приходит] из [состояния] освобождения. [Они объединяются], чтобы освободить того, кто становится полностью белым, [приходит] из [состояния] решения [что он был нечистым] или из карантина. Это явления Негаима, на которых основаны все Негаим .
רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, מַרְאוֹת נְגָעִים שִׁשָּׁה עָשָׂר. רַבִּי דוֹסָא בֶּן הַרְכִּינַס אוֹמֵר, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁלשִׁים וְשִׁשָּׁה. עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם. רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, אֵין רוֹאִים אֶת הַנְּגָעִים בַּתְּחִלָּה לְאַחַר הַשַּׁבָּת, שֶׁשָּׁבוּעַ שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. וְלֹא בַשֵּׁנִי, שֶׁשָּׁבוּעַ שֵׁנִי שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. וְלֹא בַשְּׁלִישִׁי לַבָּתִּים, שֶׁשָּׁבוּעַ שְׁלִישִׁי שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְעוֹלָם רוֹאִים. חָל לִהְיוֹת בְּתוֹךְ הַשַּׁבָּת, מַעֲבִירִין לְאַחַר הַשַּׁבָּת. וְיֵשׁ בַּדָּבָר לְהָקֵל וּלְהַחְמִיר:
Раввин Чанания, вице-священник, говорит: «Появлениям Негайма шестнадцать лет. Раввин Доса бен Харкинас говорит: Появлениям Негайма тридцать шесть. Акавиа бен Махалал говорит: семьдесят два. Рабби Чанания, вице-священник, говорит: « Нельзя сначала исследовать Негайма после Шаббата [чтобы его диагностировать], потому что тогда [конец] его недели [нечистоты] придет на Шаббат. И не во второй день [недели], потому что тогда [конец] его второй недели будет приходиться на Шаббат. И не на третий день [недели] для случая [в Нега поражающих] дома, потому что тогда [конец] своей третьей недели будет падать на Шаббат. Рабби Акива говорит: всегда проверяешь. Если [конец недели] выпадает на Шаббат, они откладывают [экзамен] до окончания Шаббата. И этот вопрос имеет как снисходительность, так и строгость.
כֵּיצַד לְהָקֵל. הָיָה בוֹ שֵׂעָר לָבָן וְהָלַךְ לוֹ שֵׂעָר לָבָן, הָיוּ לְבָנוֹת וְהִשְׁחִירוּ, אַחַת לְבָנָה וְאַחַת שְׁחוֹרָה, וְהִשְׁחִירוּ שְׁתֵּיהֶן, אֲרֻכּוֹת וְהִקְצִירוּ, אַחַת אֲרֻכָּה וְאַחַת קְצָרָה וְהִקְצִירוּ שְׁתֵּיהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקָן הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיְתָה בוֹ מִחְיָה וְהָלְכָה לָהּ הַמִּחְיָה, הָיְתָה מְרֻבַּעַת וְנַעֲשֵׂית עֲגֻלָּה אוֹ אֲרֻכָּה, מְבֻצֶּרֶת וְנַעֲשֵׂית מִן הַצַּד, מְכֻנֶּסֶת וְנִתְפַּזְּרָה, וּבָא הַשְּׁחִין וְנִכְנַס בְּתוֹכָהּ. הִקִּיפָהּ, חִלְּקָהּ, אוֹ מִעֲטָהּ הַשְּׁחִין אוֹ מִחְיַת הַשְּׁחִין, וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיָה בוֹ פִסְיוֹן וְהָלַךְ לוֹ פִסְיוֹן, אוֹ שֶׁהָלְכָה לָהּ הָאוֹם אוֹ שֶׁנִּתְמַעֲטָה וְאֵין בָּזֶה וּבָזֶה כַגְּרִיס, הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק חוֹלְקִין בֵּין הָאוֹם לַפִּסְיוֹן, הֲרֵי אֵלּוּ לְהָקֵל:
Как [ожидает, пока Суббота не будет считаться] снисходительностью? [Если] он был в [ Nega ] белых волос [на Шаббат] и [после исхода субботы] белые волосы исчезли из него, [или] если бы белые [волосы] , и они почернели, [или если бы] один белый и один черный, и оба из них почернели, [или если волосы были] длинные, и они были укорочены, [или если были] один длинный и один короткий, и два из них были укорочены, [или если] на обоих из них или на одного из них нарывался кипящий [или, если) кипение окружало их обоих или одного из них, или разделяло их - [это относится к] нарыву, частично зажившему нарыву, ожогу, частично заживший ожог, или бохак [очень белое пятно]. [Другие случаи снисхождения включают в себя, если кожа] имела зажившую часть, а затем зажившая часть ушла, [или если область Нега ] была квадратной и стала круглой или вытянутой, [или если зажившая часть кожи] была окружена [ Негой ], а затем [ Нега ] переместился в сторону, [или если исцеленная часть кожи] была сконцентрирована, а затем рассеялась, [или, если кипение возникло и ушло в [исцеленную часть кожи] окружил его, разделил или уменьшил его - [это относится] к кипению, частично зажившему кипению, ожогу, частично зажившему ожогу или бохаку . [Другие случаи снисхождения включают в себя, если у Нега ] было расширение, а затем расширение ушло, или если исходный [ Нега ] ушёл, или он уменьшился [так, чтобы] не было между этим и этим [то есть между оригинал и расширение] [область] бобов, [или, если], кипения, частично зажившего кипения, ожога, частично зажившего ожога или бохака, разделяющего оригинал и его расширение. Это [случаи, в которых ожидание до субботы считается снисходительным.
כֵּיצַד לְהַחְמִיר. לֹא הָיָה בוֹ שֵׂעָר לָבָן וְנוֹלַד לוֹ שֵׂעָר לָבָן, הָיוּ שְׁחוֹרוֹת וְהִלְבִּינוּ, אַחַת שְׁחוֹרָה וְאַחַת לְבָנָה וְהִלְבִּינוּ שְׁתֵּיהֶן, קְצָרוֹת וְהֶאֱרִיכוּ, אַחַת קְצָרָה וְאַחַת אֲרֻכָּה וְהֶאֱרִיכוּ שְׁתֵּיהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין אֶת שְׁתֵּיהֶן אוֹ אֶת אַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקוֹ הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק וְהָלְכוּ לָהֶם, לֹא הָיְתָה בוֹ מִחְיָה וְנוֹלְדָה לוֹ מִחְיָה, הָיְתָה עֲגֻלָּה אוֹ אֲרֻכָּה וְנַעֲשֵׂית מְרֻבַּעַת, מִן הַצַּד וְנַעֲשֵׂית מְבֻצֶּרֶת, מְפֻזֶּרֶת וְנִתְכַּנְּסָה וּבָא הַשְּׁחִין וְנִכְנַס בְּתוֹכָהּ, הִקִּיפָהּ, חִלְּקָהּ, אוֹ מִעֲטָהּ הַשְּׁחִין אוֹ מִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק וְהָלְכוּ לָהֶן, לֹא הָיָה בוֹ פִסְיוֹן וְנוֹלַד בּוֹ פִסְיוֹן, הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק חוֹלְקִין בֵּין הָאוֹם לַפִּסְיוֹן וְהָלְכוּ לָהֶן, הֲרֵי אֵלּוּ לְהַחְמִיר:
Как [ожидает, пока после Субботы не будет считаться] строгость? [Если] у него не было в [ Nega ] белых волос [на Шаббат] и [после исхода субботы] белые волосы выросли в нем, [или] были черные [волосы] , и они побелели, [или] один был черный и один был белым, и оба они побелели, [или если волосы были] короткие, и они были удлинены, [или если были] один длинный и один короткий, и оба из них были удлинены, [или если в Шаббат] на обоих из них или на одном из них нарывался кипящий [или, если кипение окружало их обоих или одного из них, или разделял их - [это относится к] нарыву, частично зажившему нарыву, ожогу частично заживший ожог или бохак - и ушел [после Шаббата]. [Другие случаи снисхождения включают в себя, если кожа] не имела заживающей части, а затем вырастила зажившую часть, [или если область Нега ] была круглой или растянутой и стала квадратной, [или если зажившая часть кожи] имела со стороны [ Нега ], а затем окружили, [или если исцеленная часть кожи] рассеялась и затем стала концентрированной, или [если] кипение пришло и ушло в [исцеленную часть кожи], окружило его, разделить или уменьшить его - [это относится] к кипению, частично зажившему кипению, ожогу, частично зажившему ожогу или бохаку - и ушел [после Шаббата], [или если Нега ] не сделал иметь расширение, а затем вырастить расширение, [или, если], кипение, частично зажившее кипение, ожог, частично зажившее ожог, или бохак, отделившийся между оригиналом и его расширением, и ушел [после Шаббата]. Это [случаи, в которых ожидание до субботы считается] строгостью.