Мишна
Мишна

Бехорот 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַעְשַׂר בְּהֵמָה נוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְּנֵי הַבַּיִת, בַּחֻלִּין אֲבָל לֹא בַמֻּקְדָּשִׁין. וְנוֹהֵג בַּבָּקָר וּבַצֹּאן, וְאֵינָן מִתְעַשְּׂרִים מִזֶּה עַל זֶה. בַּכְּבָשִׂים וּבָעִזִּים, וּמִתְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶּה. בֶּחָדָשׁ, וּבַיָּשָׁן, וְאֵינָן מִתְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶּה. שֶׁהָיָה בַּדִּין, מָה אִם הֶחָדָשׁ וְהַיָּשָׁן שֶׁאֵינָן כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה, אֵין מִתְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶה. הַכְּבָשִׂים וְהָעִזִּים שֶׁהֵם כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִתְעַשְּׂרוּ מִזֶּה עַל זֶה, תַּלְמוּד לוֹמַר (ויקרא כז), וָצֹאן, מִשְׁמָע כָּל צֹאן, אֶחָד:

Десятину животных применяют как в Израиле, так и за его пределами, когда Храм стоит и когда Храма не существует, для несвященных животных, но не для священных животных. И это относится к крупному рогатому скоту и стаду [то есть, овцам и козам], но они не могут быть привязаны друг к другу. [Это относится к] овцам и козам, и они могут быть десятины один за другим. Это относится как к новым, так и к старым животным, но они не платятся один за другим. Потому что мы могли бы сказать: если старые и новые животные, которые не образуют смешанную породу, не получают десятину один за другим, тем более, что овцы и козы, которые действительно создают смешанную породу, безусловно, не должны подвергаться десятине для одного животного. Другой! Поэтому он говорит (Левит 27) «и стадо», что означает, что все [типы] стад [животных] едины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מַעְשַׂר בְּהֵמָה מִצְטָרֵף כִּמְלֹא רֶגֶל בְּהֵמָה רוֹעָה. וְכַמָּה הִיא רֶגֶל בְּהֵמָה רוֹעָה, שִׁשָּׁה עָשָׂר מִיל. הָיָה בֵּין אֵלּוּ לְאֵלּוּ שְׁלשִׁים וּשְׁנַיִם מִיל, אֵינָן מִצְטָרְפִין. הָיָה לוֹ בָאֶמְצָע, מֵבִיא וּמְעַשְּׂרָן בָּאֶמְצָע. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַיַּרְדֵּן מַפְסִיק לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה:

Животные с десятиной соединяются вместе, пока они находятся в пределах досягаемости [друг от друга]. А что такое дистанция? Шестнадцать [римских] миль. Если между этими [животными] и этими [животными] было тридцать две милы, они не объединяются. Если [однако] у него было одно [животное] посередине, он приносит их в середину и десятину их. Раввин Меир говорит: «Река] Иордан разделяет по вопросам десятины животных.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַלָּקוּחַ אוֹ שֶׁנִּתַּן לוֹ מַתָּנָה, פָּטוּר מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה. הָאַחִים הַשֻּׁתָּפִין שֶׁחַיָּבִין בַּקָּלְבּוֹן, פְּטוּרִין מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה. וְשֶׁחַיָּבִין בְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה, פְּטוּרִין מִן הַקָּלְבּוֹן. קָנוּ מִתְּפוּסַת הַבַּיִת, חַיָּבִין. וְאִם לָאו, פְּטוּרִין. חָלְקוּ וְחָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ, חַיָּבִּין בַּקָּלְבּוֹן וּפְטוּרִין מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה:

То, что было куплено или подарено ему как дар, освобождается от десятины животных. [Сиротами] братья [которые до сих пор являются] партнерами, которые обязаны платить кальбон [доплата, добавляемая, в некоторых случаях, к ежегодным полшекелевым храмовым сборам], освобождаются от десятины животных, а те, кто обязаны платить десятину животных, освобождать от кальбона . Если они купили его по наследству, они обязаны, но если нет, то освобождаются. Если они разделили [свое совместное наследство], а затем снова стали партнерами, они обязаны в кальбоне, но освобождаются от десятины животных.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַכֹּל נִכְנָס לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר, חוּץ מִן הַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, וּמְחֻסַּר זְמָן, וְיָתוֹם. אֵיזֶהוּ יָתוֹם, כּל שֶׁמֵּתָה אִמּוֹ אוֹ שֶׁנִּשְׁחָטָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אֲפִלּוּ נִשְׁחֲטָה אִמּוֹ וְהַשֶּׁלַח קַיָּם, אֵין זֶה יָתוֹם:

Все попадают в загон для десятины, кроме смешанных видов, терефы , кесарева сечения, животного, слишком молодого для жертвоприношения, и сироты. А что такое сирота? Когда его мать умерла во время своего рождения или была убита [и впоследствии родила]. Раввин Джошуа говорит: даже если его мать была убита, если шкура [матери] все еще не повреждена, потомство не является сиротой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שָׁלשׁ גְּרָנוֹת לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה, בִּפְרוֹס הַפֶּסַח, בִּפְרוֹס הָעֲצֶרֶת, בִּפְרוֹס הֶחָג, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בַּאֲדָר, בְּאֶחָד בְּסִיוָן, בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בְאָב. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, בְּאֶחָד בְּנִיסָן, בְּאֶחָד בְּסִיוָן, בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶאֱלוּל. וְלָמָּה אָמְרוּ בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶאֱלוּל וְלֹא אָמְרוּ בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא יוֹם טוֹב, וְאִי אֶפְשָׁר לְעַשֵּׂר בְּיוֹם טוֹב, לְפִיכָךְ הִקְדִּימוּהוּ בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶאֱלוּל. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, הָאֱלוּלִיִּין מִתְעַשְּׂרִין בִּפְנֵי עַצְמָן:

Существует три гранота [дата окончания сезона отела, после которой запрещается продавать или убивать до десятины животных, рожденных в этот период] для десятины животных: до Песаха, до Шавуота и до Суккот, [это] слова равви Акивы. Бен Аззай говорит: двадцать девятого Адара, первого Сивана и двадцать девятого Ав. Рабби Элазар и Рабби Шимон говорят: о первом из Нисана, о первом из Сивана и о двадцать девятом из Элула. И почему они сказали двадцать девятый из Элул, а не первый из Тишрей? Потому что это святой день, а в святой день нельзя платить десятину. Поэтому они перенесли его до двадцать девятого Элула. Раввин Меир говорит: первый день Элул - Новый год для десятины животных. Бен Аззай говорит: те, кто родился в Элуле, платят десятину сами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל הַנּוֹלָדִים מֵאֶחָד בְּתִשְׁרֵי עַד עֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶּאֱלוּל, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין. חֲמִשָּׁה לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה וַחֲמִשָּׁה לְאַחַר רֹאשׁ הַשָּׁנָה, אֵינָן מִצְטָרְפִין. חֲמִשָּׁה לִפְנֵי הַגֹּרֶן וַחֲמִשָּׁה לְאַחַר הַגֹּרֶן, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר שָׁלשׁ גְּרָנוֹת לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה, שֶׁעַד שֶׁלֹּא הִגִּיעַ הַגֹּרֶן, מֻתָּר לִמְכּוֹר וְלִשְׁחוֹט. הִגִּיעַ הַגֹּרֶן, לֹא יִשְׁחוֹט. וְאִם שָׁחַט, פָּטוּר:

Все животные, родившиеся от первого тишрея до 29-го числа элул, объединяются [для десятины]. Пять до Рош ха-Шана и пять после Рош ха-Шана не объединяются. Пять перед гореном и пять после горена объединяются. Если так, почему они сказали, что есть три гранота для десятины животных? Поскольку до прибытия горена разрешается продавать и убивать [без десятины], после его прибытия нельзя убивать [без десятины], но если он это сделал, он освобождается [от наказания].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כֵּיצַד מְעַשְּׂרָן, כּוֹנְסָן לַדִּיר וְעוֹשֶׂה לָהֶן פֶּתַח קָטָן כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיוּ שְׁנַיִם יְכוֹלִין לָצֵאת כְּאַחַת, וּמוֹנֶה בַשֵּׁבֶט, אֶחָד, שְׁנַיִם, שְׁלשָׁה, אַרְבָּעָה, חֲמִשָּׁה, שִׁשָּׁה, שִׁבְעָה, שְׁמוֹנָה, תִּשְׁעָה, וְהַיוֹצֵא עֲשִׂירִי סוֹקְרוֹ בְסִקְרָא וְאוֹמֵר הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר. לֹא סְקָרוֹ בְסִקְרָא וְלֹא מְנָאָם בַּשֵּׁבֶט, אוֹ שֶׁמְּנָאָם רְבוּצִים, אוֹ עוֹמְדִים, הֲרֵי אֵלּוּ מְעֻשָּׂרִים, הָיָה לוֹ מֵאָה וְנָטַל עֲשָׂרָה, עֲשָׂרָה וְנָטַל אֶחָד, אֵין זֶה מַעֲשֵׂר. רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר, קָפַץ (אֶחָד) מִן הַמְּנוּיִין לְתוֹכָן, הֲרֵי אֵלּוּ פְטוּרִין. מִן הַמְעֻשָּׂרִים לְתוֹכָן, כֻּלָּן יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיֵאָכְלוּ בְמוּמָן לַבְּעָלִים:

Как сделать десятину животным? Он подносит их к ручке и делает для них маленькое отверстие, чтобы двое не могли выходить одновременно. И считает их жезлом: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять. А тот, который выходит десятым, он отмечает красным мелом и говорит: «Вот, это десятину». Если он не пометил это, или если он не сосчитал их с помощью жезла, или если он сосчитал их, когда они присели или стояли [неподвижно], они [тем не менее] получали десятину. Если у него было сто [ягнят], и он взял десять, или если у него было десять, и он взял один [не считая], это не [действительная] десятина. Раввин Йосе бар Иуда говорит: это [действительная] десятину. Если одно из [подсчитанных] животных прыгнуло обратно в [несчетное] стадо, все они освобождены. Если одно из [животных] уже десятину [отпрыгнуло] в стадо, они все идут на пастбище, пока не станут испорченными, и [тогда] владельцы могут съесть их из-за их порока.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יָצְאוּ שְׁנַיִם כְּאֶחָד, מוֹנֶה אוֹתָן שְׁנַיִם שְׁנָיִם. מְנָאָן אֶחָד, תְּשִׁיעִי וַעֲשִׂירִי מְקֻלְקָלִין. יָצְאוּ תְּשִׁיעִי וַעֲשִׂירִי כְּאַחַת, תְּשִׁיעִי וַעֲשִׂירִי מְקֻלְקָלִין. קָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי תְּשִׁיעִי וּלְאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי, שְׁלָשְׁתָּן מְקֻדָּשִׁין. הַתְּשִׁיעִי נֶאֱכָל בְּמוּמוֹ, וְהָעֲשִׂירִי מַעֲשֵׂר, וְאַחַד עָשָׂר קָרֵב שְׁלָמִים וְעוֹשֶׂה תְמוּרָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וְכִי יֵשׁ תְּמוּרָה עוֹשָׂה תְמוּרָה. אָמְרוּ מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר, אִלּוּ הָיָה תְמוּרָה, לֹא הָיָה קָרֵב. קָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי עֲשִׂירִי וּלְאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי, אֵין אַחַד עָשָׂר מְקֻדָּשׁ. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁלֹּא נֶעֱקַר שֵׁם עֲשִׂירִי מִמֶּנּוּ, אֵין אַחַד עָשָׂר מְקֻדָּשׁ:

Если два вышли одновременно, он считает их по два за раз. Если он считается [два] как один, девятый и десятый испорчены. Если девятое и десятое вышли одновременно, девятое и десятое испорчены. Если он назвал девятым «десятым», десятым «девятую» и одиннадцатым «десятый», все три святы: девятый может быть съедена , когда она становится портили, то десятый является десятиной и одиннадцатым приносятся в жертве в качестве shelamim жертвы и он может создать темуру - это слова рабби Меира. Раввин Иуда сказал: может ли одна темура сделать другую темуру ? Они сказали от имени рабби Меира: если бы это была темура , она не была бы принесена в жертву. Если он назвал девятый «десятый», десятый «десятый» и одиннадцатый «десятый», одиннадцатый не свят. Следующее является общим правилом: там, где имя десятого [животного] не было искоренено, одиннадцатое не является святым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава