Мишна
Мишна

Tosefta к Шаббат 8:1

הַמּוֹצִיא יַיִן, כְּדֵי מְזִיגַת הַכּוֹס. חָלָב, כְּדֵי גְמִיעָה. דְּבַשׁ, כְּדֵי לִתֵּן עַל הַכָּתִית. שֶׁמֶן, כְּדֵי לָסוּךְ אֵבֶר קָטָן. מַיִם, כְּדֵי לָשׁוּף בָּהֶם אֶת הַקִּילוֹר. וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין, בִּרְבִיעִית. וְכָל הַשּׁוֹפָכִין, בִּרְבִיעִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֻּלָּן בִּרְבִיעִית, וְלֹא אָמְרוּ כָל הַשִּׁעוּרִין הַלָּלוּ אֶלָּא לְמַצְנִיעֵיהֶן:

Если вы возьмете вино (количество для ответственности), чего достаточно для наливания чашки [благодати, что составляет четверть оборота сырого вина, так что если его разбавить тремя порциями воды на одну из вина, оно стоит на четверти бревна, которое является количеством чаши благословения.]; молоко, что достаточно для выпечки [то есть, что он глотает за один раз. А количество молока нечистого зверя, которое не годится для питья, - это то, что достаточно для окраски одного глаза.]; милая, что достаточно для наложения на катит [рана на лошади или задница, вызванная ношением бремени. Я обнаружил, что написано, что кончик воспаленной раны на коже называется «пи катхит». И хотя мед используется в основном для еды, так как он полезен для лечебных целей и его количество минимально, мы следуем строгому количеству (по отношению к постановлению о ношении)]; масло, что достаточно для помазания маленькой конечности [однодневного ребенка, т.е. маленького пальца ноги]; вода, которой достаточно для применения коллирия [глазной мази]; и все другие жидкости, [которые не используются в лечебных целях], revi'ith; и вся сточная вода, [которую можно использовать для замешивания глины], ревит. Р. Шимон говорит: все они, [даже вино, молоко и мед], ревити; поскольку все эти величины [в Мишне] были указаны только в отношении тех, кто их выделяет, [но все остальные несут ответственность только за пересмотр. Р. Шимон считает, что количество должно быть указано для самого «секретера», и что он не несет ответственности за меньшее, чем это количество. Ибо Р. Шимон не считает, что с (7: 3), «чем-либо, что не заслуживает того, чтобы быть секретированным, и тому подобное, которое не секретируется», секретер несет ответственность за любую сумму. Галаха не соответствует Р. Шимону.]

Tosefta Demai

One who buys wine to pour inside fish brine, or wine to make (i.e., mix with other ingredients to form) perfume (Y. Dem. I.3.16 re: "אילנתות"), or vetch to make into powder (ibid. re "טְחִינִין") is liable in Demai, and needless to say, [liable in] certainly untithed [produce]. [However], these [mixtures] themselves are exempt from Demai. One who buys wine or oil to apply to scabs is liable in Demai, but Rabbi Shimon ben Elazar exempts it. And this is what Rabbi Shimon ben Elazar said: "One who buys vetch to make into powder is exempt from Demai; one who buys wine to pour inside collyrium (an eye-salve, see Shab. 8:1 re "הַקִּילוֹר"); or flour to make a poultice or a plaster, [all these are] exempt from Demai but liable as to certainly untithed produce. [However], these [mixtures] themselves are exempt from [the laws pertaining to] certainly untithed produce." [Note: The second instance of "וכרשינין לעשותן טחינין" = "vetch to make into powder is omitted following HaGahot Ha'GR"A.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих