Мишна
Мишна

Tosefta к Бикури́м 1:1

יֵשׁ מְבִיאִין בִּכּוּרִים וְקוֹרִין, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין. אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין, הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ שֶׁל רַבִּים, וְכֵן הַמַּבְרִיךְ מִתּוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ מִתּוֹךְ שֶׁל רַבִּים לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ. הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ, וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד וְדֶרֶךְ הָרַבִּים בָּאֶמְצַע, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ מֵבִיא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּזֶה מֵבִיא:

Некоторые приносят Биккурим [первые плоды, которые должны быть принесены в Храм в Иерусалиме и переданы коэну , священнику], и читают [сопровождающий библейский отрывок], некоторые приносят, но не читают, а некоторые - нет. Это те, кто не приносит: тот, кто сажает в свою собственность, но [дерево] опирается на [чужую] частную или государственную собственность, и аналогично, если [дерево] опирается на частную или государственную собственность в свою собственность. Тот, кто сажает в свою собственность и есть частные или общественные дороги, которые посажены посередине, не приносит. Рабби Иуда говорит, что в этом случае кто-то приносит.

Изучите tosefta к Бикури́м 1:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Полная главаСледующий стих