Мишна
Мишна

Талмуд к Менахот 2:5

פִּגֵּל בַּקֹּמֶץ וְלֹא בַלְּבוֹנָה, בַּלְּבוֹנָה וְלֹא בַקֹּמֶץ, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין בּוֹ כָרֵת, עַד שֶׁיְּפַגֵּל אֶת כָּל הַמַּתִּיר. מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי מֵאִיר בְּמִנְחַת חוֹטֵא וּבְמִנְחַת קְנָאוֹת, שֶׁאִם פִּגֵּל בַּקֹּמֶץ, שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, שֶׁהַקֹּמֶץ הוּא הַמַּתִּיר. שָׁחַט אַחַד מִן הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל שְׁתֵּי חַלּוֹת לְמָחָר, הִקְטִיר אַחַד מִן הַבְּזִיכִים לֶאֱכֹל שְׁנֵי סְדָרִים לְמָחָר, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין פִּגּוּל, עַד שֶׁיְּפַגֵּל אֶת כָּל הַמַּתִּיר. שָׁחַט אַחַד מִן הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ לְמָחָר, הוּא פִגּוּל, וַחֲבֵרוֹ כָשֵׁר. לֶאֱכֹל מֵחֲבֵרוֹ לְמָחָר, שְׁנֵיהֶם כְּשֵׁרִים:

Если у него было намерение, которое заставляет что-то быть отвергнуто из-за пороха [в отношении остатка приношения зерна] во время [сжигания] горстки, а не во время [сжигания] ладана или во время [сжигания о ладане, а не при [сжигании] ладана: рабби Меир говорит: он отвергнут из-за поросенка, и он несет ответственность за его уничтожение; Но мудрецы говорят: нет никакого истребления, если у него не было намерения, которое заставляет что-то быть отвергнуто из-за пороха во время служения всему, что заставляет это быть разрешенным. Мудрецы согласны с раввином Меером в отношении грешника's предложение зерна или предложение ревности зерна, что, если у него было намерение, которое делает что-то отвергнутым из-за поросенка во время [сжигания] горстки, [остаток] отклоняется из-за поросенка, и он несет ответственность за его уничтожение, поскольку горстка - это все, что заставляет ее быть разрешенной. Если он зарезал одного из ягнят, намеревающихся съесть два хлеба, на следующий день, или если он поджег одно из блюд ладана, намереваясь съесть два ряда [булочки] на следующий день: рабби Меир говорит: это отвергнуто из-за поросенка, и он несет ответственность за его уничтожение; Но мудрецы говорят: это не отвергается из-за поросенка, если только у него не было намерения сделать что-то отвергнутым из-за поросенка во время служения всему, что заставляет его быть разрешенным. Если он зарезал одного из ягнят, намереваясь съесть часть его на следующий день, этот [ягненок] был отвергнут из-за поросенка, но другой [ягненок] действителен. Если он намеревался съесть другого [ягненка] на следующий день, оба действительны.

Изучите талмуд к Менахот 2:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих