Талмуд к Гиттин 2:7
אַף הַנָּשִׁים שֶׁאֵינָן נֶאֱמָנוֹת לוֹמַר מֵת בַּעְלָהּ, נֶאֱמָנוֹת לְהָבִיא אֶת גִּטָּהּ, חֲמוֹתָהּ וּבַת חֲמוֹתָהּ וְצָרָתָהּ וִיבִמְתָּהּ וּבַת בַּעְלָהּ. מַה בֵּין גֵּט לְמִיתָה, שֶׁהַכְּתָב מוֹכִיחַ. הָאִשָּׁה עַצְמָהּ מְבִיאָה אֶת גִּטָּהּ, וּבִלְבַד שֶׁהִיא צְרִיכָה לוֹמַר, בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם:
Считается, что даже женщины, которые, как полагают, не говорят, что ее муж умер, приносят ей деньги: ее свекровь, дочь ее свекрови, ее со-жена, ее йевама и дочь ее мужа. [Они, как полагают, не говорят, что ее муж умер, потому что они ненавидят ее и желают ее уничтожения.] В чем разница между получением и смертью (в вышеупомянутом случае)? (На ходу) написание является индикатором. Самой женщине разрешено приносить ее, пока она говорит: «До меня это было написано, а до меня это было подписано». [Это только в том случае, если муж договорился с ней, когда он дал ей получить, что она должна быть разведена только в определенном родовом месте и что она скажет: «До меня это было написано, а до меня это было подписано». Бет-дин забери это у нее после того, как она скажет это, и они назначат посланника, чтобы вернуть это ей. Но женщина, которая приносит доход, где бы она ни находилась, развелась, даже если этот доход не подтвержден подписавшими ее лицами, и ей не нужно говорить: «До меня это было написано, а до меня оно было подписано».]
Изучите талмуд к Гиттин 2:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.