Талмуд к Эруви ́н 8:8
גְּזֻזְטְרָא שֶׁהִיא לְמַעְלָה מִן הַמַּיִם, אֵין מְמַלְּאִין הֵימֶנָּה בְשַׁבָּת, אֶלָּא אִם כֵּן עָשׂוּ לָהּ מְחִצָּה גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, בֵּין מִלְמַעְלָה בֵּין מִלְּמַטָּה. וְכֵן שְׁתֵּי גְזֻזְטְרָאוֹת זוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ. עָשׂוּ לָעֶלְיוֹנָה וְלֹא עָשׂוּ לַתַּחְתּוֹנָה, שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת עַד שֶׁיְּעָרֵבוּ:
Балкон выступает над водой —Запрещается наполнять его в Субботу, если в нем не сделана перегородка высотой десять тефахим [вокруг балкона или вокруг дыры, четыре на четыре, выдолбленные в ее середине; поскольку мы говорим, что воспринимаем перегородку как идущую вниз], либо над [дырой в балконе], либо под ней, т. е. прикрепляясь к балкону снизу. Рамбам объясняет: «внизу»—на воде напротив дыры балкона. Ибо мы говорим, что воспринимаем перегородку как идущую вверх, как будто она достигает отверстия на балконе, из которого она заполняется.] Аналогично, два балкона, один над другим, [и отверстие, из которого оно заполняется в верхний выровнен с отверстием в нижнем]—если они делали (разделение) для верхних [то есть, если люди нижних были партнерами с теми, кто из верхних строил разделение в верхних], и они не делали один для нижних, то оба были запрещены до сделай эрув [потому что таковые из низших являются партнерами в разделе высших, они (низшие) запрещают им. И если они делали раздел для низших и не делали его для высших, даже если высший не имеет никакого отношения к разделу нижних, им обоим запрещается: высшему, потому что в нем нет раздела; и нижний, потому что у верхнего есть «путь» через него, он тоже наполняет оттуда воду, так что верхний запрещает нижним, пока они (люди верхнего) не совершат эрув с ним (нижний) , Это когда два балкона находятся на расстоянии десяти тефачим или более друг от друга. Но если они находятся в пределах десяти тефахим друг от друга, даже если оба сделали разделение, они запрещают друг другу, пока не сделают эрув.]