Мишна
Мишна

Second%20temple к Менахот 13:4

הֲרֵי עָלַי זָהָב, לֹא יִפְחֹת מִדִּינַר זָהָב. כֶּסֶף, לֹא יִפְחֹת מִדִּינַר כָּסֶף. נְחשֶׁת, לֹא יִפְחֹת מִמָּעָה כָסֶף. פֵּרַשְׁתִּי וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי, הוּא מֵבִיא עַד שֶׁיֹּאמַר לֹא לְכָךְ נִתְכַּוָּנְתִּי:

«Я беру на себя золотую [монету]» - он не может принести меньше, чем динар [конкретная монета] золота. «Серебро» - он не может принести меньше, чем динар серебра. «Медь», он не может принести меньше, чем маха [определенная монета] меди. «Я уточнил, но я не знаю, что я указал», - должен принести он, пока не скажет: «Я определенно не хотел приносить столько».

Изучите second%20temple к Менахот 13:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих