Related к Ядаим 2:1
נָטַל לְיָדוֹ אַחַת מִשְּׁטִיפָה אַחַת, יָדוֹ טְהוֹרָה. לִשְׁתֵּי יָדָיו מִשְּׁטִיפָה אַחַת, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא, עַד שֶׁיִּטֹּל מֵרְבִיעִית. נָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא:
Если кто-то вылил [воду] на одну из своих рук за одну стирку [то есть налив только один раз], его рука чиста. Если [один вылил] на обе руки во время одной стирки, рабби Меир считает их нечистыми до тех пор, пока один не наливает [на руки, за одно наливание] четверть [ бревна , определенную единицу объема воды]. Если бухта терумах [часть урожая, данная священнику, которая может быть потреблена только священниками или их домашним хозяйством] попадает в них [то есть в четверть журнала вод, которым мыли руки), она чиста. Раввин Йосе считает это нечистым.
Изучите related к Ядаим 2:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.