Мишна
Мишна

Related к Сукка́ 2:9

כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים אָדָם עוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ קֶבַע וּבֵיתוֹ עֲרַאי. יָרְדוּ גְשָׁמִים, מֵאֵימָתַי מֻתָּר לְפַנּוֹת, מִשֶּׁתִּסְרַח הַמִּקְפָּה. מָשְׁלוּ מָשָׁל, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְעֶבֶד שֶׁבָּא לִמְזוֹג כּוֹס לְרַבּוֹ, וְשָׁפַךְ לוֹ קִיתוֹן עַל פָּנָיו:

Все семь дней (праздника) один делает его сукку постоянной, а его дом - временным, [например, если у него красивые сосуды и развороты, он приносит их в сукку.] Если идет дождь, когда ему разрешается уходить ( сукка)? Когда микрофон испортится. [Любое блюдо, которое не является ни мягким, ни твердым, но жестким (кафуй), называется «микпе». Большинство мужчин избегают такой пищи, которая с добавлением небольшого количества воды полностью испорчена. И микпе из толченой фасоли портится быстрее, чем другие микпоты. Если бы дождя было достаточно, чтобы испортить микрофон такого типа (если бы он был там), он мог бы немедленно уйти.] Они предложили аналогию для этого. С чем это можно сравнить? Слуга приходит, чтобы налить чашу (вина) своему хозяину, и он [хозяин] бросает (содержимое) кувшина в лицо, [это, говоря: «Я не хочу твоего служения!» Здесь также дождь показывает, что Учитель не склонен благосклонно относиться к делам Своих слуг.]

Изучите related к Сукка́ 2:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих