Related к Швуот 7:7
כְּשֵׁם שֶׁאָמְרוּ, הַפּוֹגֶמֶת כְּתֻבָּתָהּ לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה, וְעֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה, לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים וּמִנִּכְסֵי יְתוֹמִים, לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. וְהַנִּפְרַעַת שֶׁלֹּא בְּפָנָיו, לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. וְכֵן הַיְתוֹמִים לֹא יִפָּרְעוּ אֶלָּא בִשְׁבוּעָה, שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא פְקָדָנוּ אַבָּא, וְלֹא אָמַר לָנוּ אַבָּא, וְשֶׁלֹּא מָצִינוּ בֵין שְׁטָרוֹתָיו שֶׁל אַבָּא שֶׁשְּׁטָר זֶה פָרוּעַ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ נוֹלַד הַבֵּן לְאַחַר מִיתַת הָאָב, הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, אִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁאָמַר הָאָב בִּשְׁעַת מִיתָתוֹ שְׁטָר זֶה אֵינוֹ פָרוּעַ, הוּא נוֹטֵל שֶׁלֹּא בִשְׁבוּעָה:
Так же, как они сказали (Кетувот 9: 7), что женщина, которая «ослабляет» свою кетубу [то есть, которая производит ее кетубу и признает, что она получила частичную оплату] требует оплаты только присягой [если ее муж утверждает, что она получила в целом], и что, если один свидетель свидетельствует о том, что она была выплачена, она требует оплату только присягой и (если она пришла требовать своего кетуба) из связанной собственности или имущества сирот, она требует только оплаты с клятвой или что если ей платят не в его (ее мужа) присутствии, она требует оплаты только с клятвой [(Все возвращаются к «Просто как» (выше), т. е. точно так же, как ни один из этих платежей не требует без клятва)], поэтому дети-сироты точно платят только присягой. То есть дети-сироты, которым выплачивают деньги другие дети, делают это только с клятвой. Наш Мишна говорит о случае, когда сироты, которых просят заплатить, говорят: мы не знаем, заплатил ли наш отец этот долг или нет. Но если они утверждают: наш отец сказал нам, что он никогда не занимал эти деньги и никогда не брал этот долг, тогда сироты, которые производят счет против других, получают точную оплату без присяги. Говорить «я не занимал» равносильно высказыванию «я не платил», и они не могут опровергнуть свидетелей, которые свидетельствуют, что их отец занял эти деньги. И нас учат, что с помощью клятвы эти сироты делают точную оплату от других только в случае, когда кредитор умер при жизни должника; но если должник умер при жизни кредитора, кредитор уже обязан поклясться сыновьям должника, что он ничего не получил. Для того, кто требует оплату от детей-сирот, даже с векселем (в счет задолженности) должен ругаться. И никто не завещает своим сыновьям деньги, за которые он обязан клясться, сыновья не могут дать клятву, за которую их отец несет ответственность. Но хотя это и есть галаха, если судья постановил, что сироты клянутся: «Наш отец не брал с нас обвинения и т. Д.» для того, чтобы добиться от других сирот оплаты, что сделано, сделано. [(Что такое клятва?) «Мы клянемся, что отец не взимал с нас [в момент своей смерти], и не сообщил нам [до в тот раз, когда счет был оплачен], и мы не обнаружили среди счетов нашего отца (каких-либо признаков), что этот счет был оплачен ». Р. Йоханан б. Б'рока говорит: даже если сын родился после смерти отца, он клянется и берет. [Он клянется, что он не нашел среди счетов своего отца (каких-либо признаков), что этот счет был оплачен. Это галаха.] Р. Шимон б. Гамлиэль сказал: если есть свидетели, которые отец сказал во время своей смерти: «Этот счет не был оплачен», он (сын) берет без ругательства. [Галаха соответствует Р. Шимону б. Gamliel.]
Изучите related к Швуот 7:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.